«    Август 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 





-- Материальная помощь сайту --

--Бонус |

Сейчас на сайте:
Пользователей: 0
Отсутствуют.

Роботов: 2
GooglebotYandex

Гостей: 17
Всех: 19

Сегодня День рождения:

  •     Djeid Vyrt (18-го, 22 года)
  •     Hel-jay (18-го, 28 лет)
  •     Rainboow (18-го, 22 года)
  •     sn2002 (18-го, 33 года)
  •     Аверина Мария (18-го, 34 года)


  • В этом месяце празднуют (⇓)



    Последние ответы на форуме


    Рекомендуйте нас:

    Стихи о любви. Клуб начинающих писателей



    Интересное в сети




     

     

    -= Клуб начинающих писателей и художников =-



    Быстрый ответ Ответить
     25 слов, которых нет в русском языке, Авторам для создания колоритных текстов))
    Dolohov
    13 октября 2014 06:26
    Сообщение #1


    Активный участник
    • 51

    Репутация: - 36 +
    Группа: Авторы Клуба
    Сообщений: 715
    Регистрация: 30.05.2010
    ICQ:--
    Продолжаем развлекательно-познавательный обзор лучших статей AdMe для писателей и попросту всех заинтересованных.

    Вдруг что-то из этого отлично впишется в сценарий будущего бестселлера?

    ______________________________________________________________

    Знаете ли вы, что у эскимосов более 64 слов для обозначения снега, а у албанцев — 27 слов для усов, растущих на лице? Знаете ли вы, что у американского племени индейцев микмак каждый месяц в году носит емкое, а главное, очень точное название. Например, октябрь называется wikewikus, и дословно переводится как время, когда наши животные стали жирными и ленивыми.

    [suoyoung](китайский) — патологическая вера в то, что твой пенис уменьшается, и в скором времени исчезнет вовсе.
    Areodjarekput (язык инуитов) — обменяться женами, но не навсегда, а всего на несколько дней. К свингерству не имеет отношения. «Жена по обмену» нужна не только для секса, но и для того, чтобы засолить рыбу, например, или помыть посуду.
    Ldramhaola (ирландско-гэльский) — день, проведенный впустую, хотя планировавшийся для множества дел.
    Serendipity (английский) — способность, делая глубокие выводы из случайных наблюдений, находить то, чего не искал. Интуитивная прозорливость, которая бывает, к сожалению, отнюдь не у всех.
    Huevn [oo-ay-vone’](испанский) — «тот, у кого настолько большие яйца», что ему лень сдвинуться с места. Не просто лентяй, а прямо-таки патологический.
    Bumf (английский) — заниматься документами (письмами, договорами, бумагой, в общем), которые нужно прочитать и изучить, но от которых вам становится невыносимо скучно.
    [ya’aburnee] (арабский) — дословно переводится, как «ты меня похоронишь». Не подумайте ничего плохого: это слово употребляют влюбленные, когда хотят сказать, что ни дня не смогут прожить без объекта своего желания, и хотят умереть у него на руках, хотя бы на день раньше. И никак иначе.
    Retrouvailles [r()truvj:] (французский) — радость, испытываемая от встречи, после долгого расставания, разлуки. Не всегда только относительно людей, но и возвращения в любимое место. Ну, или на родину, скажем.
    Drachenfutter (немецкий) — «кормежкой дракона» называют немецкие мужья маленькие подарки (шоколадки, цветы, духи), которые приносят своим женам после не слишком серьезной своей провинности. Например, после того, как напился с друзьями и приполз под утро, или разбил любимую чашку ее дорогой покойной бабушки.
    Hanyauku (руквангали, Намибия) — идти на цыпочках по раскаленному на солнце песку, потому что иначе твои ступни просто зажарятся. Уехавшим на зиму в Гоа посвящается.
    [jibaku] (японский) — уникальная особенность человека во время спора впасть в такой азарт, что начать опровергать то, что сам сказал раньше.
    Earworm (английский) — бывало у вас такое, чтобы какая-то мелодия или песня засела в голове, и довела практически до исступления? Это он самый — «ушной червь».
    Utepils (норвежский) — сидеть на природе пригожим деньком и с наслаждением пить пиво.
    Panapo’o (гавайский язык) — скрести макушку в попытках вспомнить то, что напрочь забыл.
    [kibetsn](идиш) — человек, который лезет к тебе с ненужными советами и рекомендациями, и жутко надоедает, когда ты занят крайне важным делом. Кстати, этим словом успешно пользуются в том же значении американцы (kibitzer).
    Gigil (тагальский, Филлипины) — непреодолимое желание ущипнуть или укусить своего любимого, вызванное переизбытком чувств.
    Baise-en-ville [bzvil’] (французский) — представьте, что решили провести ночь не дома, а в более приятном месте, где предполагается секс, со всем отсюда вытекающим. Вы берете зубную щетку, дезодорант, сменное белье, парфюм, бритву (ну, и что там еще кому нужно). Вот весь этот набор, который вы несете, и называется «бэз-ан-вилль».
    Farpotshket (идиш) — то, что окончательно сломалось в процессе попытки это самое починить.
    slampadato (итальянский) — человек, который только и делает, что кучу времени проводит в солярии, поэтому он и зимой и летом — характерного темно-оранжевого цвета. Ну, теперь вы точно знаете, как называть девушек/юношей, которых полным-полно в клубах и на модных тусовках.
    [war-nam nihadan] (фарси) — убить кого-то, похоронить, и посадить поверх цветы, чтобы скрыть преступление.
    Zechpreller (немецкий) — человек, который никогда не платит по счетам. Не то, чтобы кидала, а вот такая личность, которого вы, например, зовете по-дружески пообедать вместе, а счет оплачиваете всегда вы. Или вы ему дали взаймы, а он все никак не находит повода эти деньги вам вернуть. Знакомая ситуация?
    Dhurna (англо-хинди) — пытаться выбить деньги из Zechpreller, сидя у его двери, без еды и питья, терпя насмешки и мозоля ему глаза, пока ему это так не достанет, что он все-таки заплатит.
    [huijijiyi](китайский) — даже, если у тебя что-то болит, не говорить и не обращаться к врачам в ужасе от того, что они могут поставить тебе страшный диагноз, пока не станет уже слишком поздно, чтобы вообще что-то лечить. Свойственно множеству жителей больших европейских городов, кстати.
    Bodach (гэльский шотландский) — дух давно умершего сварливого старика, который каждую ночь спускается по трубе, чтобы пугать непослушных детей. Не полтергейст и не банши, потому что взрослые его не видят и не слышат. Что-то вроде «чудовища под кроватью».
    Svrpftagbar (шведский) — своего рода «неуловимый Джо». Человек, которому вы звоните, а он никогда не берет трубку, или вы приходите к нему на работу, а секретарша говорит, что он только что вышел.


    Источник: http://www.adme.ru/svoboda-kultura/25-slov-kotoryh-net-v-russkom-yazyke-chast-2-461905/ © AdMe.ru

    Сообщение отредактировал SawSter - 13 октября 2014 12:05
    --------------------
    Cogitations poenam nemo patitur
    Перейти в начало страницы
    empty_child
    14 октября 2014 17:20
    Сообщение #2


    Активный участник
    • 51

    Репутация: - 32 +
    Группа: Авторы Клуба
    Сообщений: 230
    Регистрация: 6.11.2013
    ICQ:--
    Эх, а все таки не зря я немецкий пыталась учить! С этой \"кормежкой дракона\" и \"человеком, который не платит по счетам\" они здорово угадали!

    --------------------
    Смерть слез с коня и помог спуститься госпоже Флитворт.
    Они прошли по снегу к замерзшей тропе, огибавшей склон горы.
    — Зачем мы здесь? — спросила госпожа Флитворт.
    — ПОДОБНЫМИ ВСЕЛЕНСКИМИ ВОПРОСАМИ Я НЕ УВЛЕКАЮСЬ.
    Терри Пратчетт "Мрачный Жнец".
    Перейти в начало страницы
    Dolohov
    15 октября 2014 07:10
    Сообщение #3


    Активный участник
    • 51

    Репутация: - 36 +
    Группа: Авторы Клуба
    Сообщений: 715
    Регистрация: 30.05.2010
    ICQ:--
    empty_child,
    biggrin
    а ведь в нашем языке тоже полно таких слов, которые обозначают целый процесс, и попробуй объяснить иностранцам, что это значит)

    --------------------
    Cogitations poenam nemo patitur
    Перейти в начало страницы
    empty_child
    15 октября 2014 16:17
    Сообщение #4


    Активный участник
    • 51

    Репутация: - 32 +
    Группа: Авторы Клуба
    Сообщений: 230
    Регистрация: 6.11.2013
    ICQ:--
    Dolohov, ага! Чего стоит знаменитое \"недоперепил\"! Такое в немецком или английском есть?

    --------------------
    Смерть слез с коня и помог спуститься госпоже Флитворт.
    Они прошли по снегу к замерзшей тропе, огибавшей склон горы.
    — Зачем мы здесь? — спросила госпожа Флитворт.
    — ПОДОБНЫМИ ВСЕЛЕНСКИМИ ВОПРОСАМИ Я НЕ УВЛЕКАЮСЬ.
    Терри Пратчетт "Мрачный Жнец".
    Перейти в начало страницы
    Dolohov
    15 октября 2014 16:28
    Сообщение #5


    Активный участник
    • 51

    Репутация: - 36 +
    Группа: Авторы Клуба
    Сообщений: 715
    Регистрация: 30.05.2010
    ICQ:--
    empty_child,
    хаха, точно! где-то я уже такое слово сегодня встречала на нашем сайте))

    --------------------
    Cogitations poenam nemo patitur
    Перейти в начало страницы
    Быстрый ответ Ответить
    1чел. читают эту тему (гостей: 1)
    Пользователей: 0

     
     

     



    Все материалы, публикуемые на сайте, принадлежат их авторам. При копировании материалов с сайта, обязательна ссылка на копируемый материал!
    © 2009-2019 clubnps.ru - начинающие писатели любители. Стихи о любви, рассказы.