«    Август 2022    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 





-- Материальная помощь сайту --

--Бонус |

Сейчас на сайте:
Пользователей: 1
VladimirStreltsov

Роботов: 1
Yandex

Гостей: 31
Всех: 33

Сегодня День рождения:

  •     evgen (19-го, 49 лет)
  •     Ксюха Ммм (19-го, 33 года)


  • В этом месяце празднуют (⇓)



    Последние ответы на форуме

    Стихи Мои стихи Кигель С.Б. 2801 Кигель
    Стихи Гримёрка Персона_Фи 42 ФИШКА
    Флудилка Время колокольчиков 221 Muze
    Обсуждение вопросов среди редакторов сайта Рабочие вопросы 740 Моллинезия
    Стихи Сырая картошка 22 Мастер Картошка
    Стихи Когда не пишется... 52 Моллинезия
    Флудилка Поздравления 1822 Safona
    Флудилка На кухне коммуналки 3073 Герман Бор
    Флудилка Курилка 2279 ФИШКА
    Конкурсы Обсуждения конкурса \"Золотой фонд - VII\" 8 Моллинезия

    Рекомендуйте нас:

    Стихи о любви. Клуб начинающих писателей



    Интересное в сети




     

     

    Я за мир в Украине

    -= Клуб начинающих писателей и художников =-


     

    СПАУН 6 часть 2

    Хэлван закрыл дверь черного входа с той стороны и очутился на свежем воздухе, на улице! Ему понравилось, как лучи солнца щадящим взглядом  смотрят на него. Бандюганы и напуганные врачи остались позади. КРАСНАЯ БУДКА было всего лишь очередным жизненным этапом в жизни человека без принципов, хоть и очень приятным, пожалуй, для него самым приятным. =Вот она жизнь полная здорового веселья! Эх!=Джек от радости поскакал.=Порохом пропах! Со слезами на….=И вдруг он поскользнулся на чем-то жидком и упал на спину, а когда слегка отошел от этого небольшого шока, то увидел что вся его одежда находится в коричневых фикалиях.=Со слезами на дерьме.=Закончил Джек свою песню. И вдруг он увидел вдалеке взрослую лошадь, которая издавала обычные для коней звуки.=Ржание обосратого коня – глава первая. Упасть в лошадиное говно – лучшая моя участь. Чтобы сказал старина Джон, если бы увидел, во что я превратился. Все в говне! Е мое! Возвращаться за новой одеждой что ли?=Джек повернулся назад, лицом к больнице.=Неее! Туда я не вернусь! Нееее! Проехали!=Джеку пришлось шагать по тропинкам в обосранной пижаме.

      =А куда же нам идти-то? Дурка позади а пути в цивилизацию мне неизвестны. Я слышал, что тут рядом есть речка…. Пойду к ней, да вот только хрен знает, где она находится. Уплыть по ней? Ужасно глупо. Да уж. Шифер сам дурак и в подручных у него одни дураки. Ладно, пойду тупо по тропинке вперед, буду идти вперед и ни о чем не думать. Может куда-нибудь и приду, это, по крайней мере, лучше, чем стоять на одном месте, так хотя бы меня никто не разыщет и все же я уже оторвался от них, они даже не ведают, что я смылся через черный ход. И хорошо, что в их пустые головы не зашла такая идея, хорошо для меня. Видите! Надо быть готовым к любым жизненным поворотам! Ха!

      Джек Хэлван дошел до реки и вновь задумался, ему стало казаться, что его преследователи находятся не так далеко от него ведь если он пришел к речке, то они тоже где-то рядом прочесывают эту природную территорию.=Вот блин, речка конечно хороша и слов других нет, но вот они мне совсем не нужны. Ладно, буду действовать строго по обстоятельствам. Если я с ними столкнусь, то паниковать не буду, буду думать, как мне с ними поступить, а пока все идет совершенно неплохо. Их же нет. Потому-то и неплохо.

      =Я бы сейчас искупался, да нет времени, совершенно не time на руке! А так бы я искупнулся бы с удовольствием. Но что поделаешь! Такова ситуация. Вот люди какие-то лезут в воду…. Утопиться, что ли хотят?! Бомжи какие-то. Вот мелкий какой-то в воду залез. Надо бы посмотреть, как он плавает. Хрена! Мелкий, а плавает хорошо, получше некоторых взрослых и не мелких. Я бы сейчас искупнулся, но не та ситуация. Ладно, пойду, обойду речку и пройдусь под мостом, на мосту опасненько – могу заметить, а так пройду под ним и окажусь на другом конце берега, а там уже и выход из этих полей есть. Все-таки я на удивление сообразителен. И почему они называют меня собакой?! Сами не лучше!

      Джек пошел под мостом, там не было воды, только жидкая грязь, но он не боялся, что испачкает тапки, он уже испачкал всю свою одежду, и ему было не привыкать к грязи, которая прилипает к его одежде. Джек еще некоторое время наблюдал за тем, как плавают люди: как они входят в воду и весело купаются. Постояв там минут пятнадцать, он пошел дальше, там уже была проезжая часть, все то, что было очень знакомо мистеру Хэлвану: звук машин, запах бензина, атмосфера полной серости и пешеходы которые ждут, когда они смогут перейти дорогу.=Надо же! То реально крутое авто разъезжают то какие-то запорожцы умудряются ездить здесь! Как же все замешано в этом мире: и плохое и хорошее! И дорогое и то, что явно подешевле! Вообще белиберда какая-то получается, неразбериха! А вот тот ford красненький когда-нибудь станет моим! Неплохая такая машинка! Покататься можно!=Ну отойди от проезжей части, дибил! Задавят ведь!=Крикнул водитель сиреневого FIATа, когда Джек встал посередине дороги.=Извините.=Произнес Хэлван.=Да засунь себе в жопу свои извинения! Козел! Вот собью когда-нибудь и будешь знать!=Крикнул водитель, ненадолго приостановился и поехал дальше.

      Джеку еще недолго пришлось бродить по шоссе около речки, за ним все же приехали подручные Шифера и Фаэр Монро с улыбкой на лице сделал это – поймал Сумасшедшего Джека. Они окружили его, и вышли из машин.=У вас неплохие тачки, но они у вас средней паршивости. Купите себе Ferrari и будете радоваться каждой секунде проведенной в вашем авто.=Произнес Хэлван ради шутки.=Ты же Джек Хэлван, так?=Да, а вы разве еще не поняли? Хорошо, я докажу вам что это я. Вот вам шуточка моя: я знаю бомжа, который поет еще более бессмысленные песенки и читает еще более абсурдные стихи. Его зовут дядюшка Говард. Познакомить я вас с ним не могу. Он сейчас дрыхнет на своей помоечке.=Да, это он. Только Хэлван может молоть такую чушь. Так. В машину этого козла.=Сказал Монро и они силой затолкали его в машину, Джек сопротивлялся, но их было больше, а он был один.

      =Так. Мы тебя везем к нашему боссу, ты нужен ему. Твой талант убивать он отлично ценит. Будешь вякать за рулем, и петь свои дурные песни мои друзья из тебя сделают котлету, а будешь паинькой, получишь бутылочку спиртного. Я слышал, ты любишь бухать.=Да, мистер Монро. Да, я очень люблю бухать. Я прямо сейчас готов нажраться и отвалить на вашем сиденье порцию своего фирменного говна. Вам колбаску приготовить или пюре?=Тут все солдаты с призрением посмотрели на Джека. Джек вспомнил, что у них есть оружие и что ему лучше помолчать.=Я молчу. Да, я нем как рыба и слеп как покойный Джимми Траск. Честно, обещаю! Моя могила. Все. Цыц!

     

      Прошла почти пара суток как они добрались до Мракана, сначала они несколько часов ездили на машине до ближайшего аэропорта и все это время Джек нелестно шутил, но даже при таком раскладе Монро не имел права делать ему больно. Ему было приказано привести его целым и непобитым, поэтому Джек все это прекрасно понимал и от того специально не затыкался, он хотел подпортить мистеру Монро нервы.

     

      Затем, придя в аэропорт, все стали оглядываться на них, многие знали Хэлвана по его лицу, и у них сложилось ощущение, что этот психопат появился здесь неспроста, конечно же, так оно и было, но Монро опять опозорился из-за него. Бандиты держали Хэлвана за руки как какого-то непослушного ребенка и все ради того чтобы он не убежал, на самом деле он уже и не старался никуда сбегать. Ему самому стало очень интересно, что же Шиферу надо от него.=Эй, тут как-то душновато! А у вас  разве сломались кондиционеры?! Ну не фига вы даете! Дали бы мне леденец под язык, а то я сгорю тут и у вас буду неприятности, вы же не станете меня тушить?=Иди уже! Хватит молоть чушь!=Молоть?! Я тебе не молотчик!

     

      Мракан. Небоскреб Траска. Сначала Джеку завязали глаза черной тряпкой, чтобы он не подсматривал ходы и выходы.=Я ничего не вижу или это город так почернел?!=Заткнись! И шевели ногами спокойно! Уже почти пришли!

     

      Когда они дошли до нужного коридора Монро все-таки снял повязку с его глаз.=Ох, какая хрень вообще у вас стоит перед глазами. У этих коридоров нет стиля, нет фона. Был бы я архитектором или хотя бы дизайнером я бы сюда диванчик притащил бы, телевизор бы поставил в этот угол, а вот здесь бы хорошо смотрелась картина самого Джорджа Вашингтона, чтобы с ним не так. А вот здесь бы надо вам немного прибраться, здесь вам стоит поменять обои, слишком безвкусные. А на этот натюрморт наложит надо повесить куда-то туда, а то он как-то вяло смотрится! На эту полочку я бы положил свою коллекцию порно журнальчиков, а сюда бы поставил DVD и каждый день смотрел бы семейку Симпсонов, а здесь бы не помешал бы….=Заткнись! Жди здесь, сейчас позову босса.=Монро пошел в кабинет Шифера, чтобы доложить о том, что они привели Джека Хэлвана. Хэлван стоял пять минут, когда Монро с Шифером придут к нему. Он этого дождался.

     

      Джек сидел на стуле за небольшим столиком и кушал чипсы, которые дал ему Шифер на его просьбу под названием набить желудочек.=Вкусно?= Спросил Шифер.=Не то слово, но я ел и еду и повкуснее. Кстати, зачем я вам нужен-то? Чтобы вы мне чипсы дали поесть? Я бы и сам мог своровать их. Зачем тащить меня с другого континента в США только для того чтобы дать мне чипсы? Я понимаю, что они аппетитные, но разве это логично? Ну, сами подумайте. Ну, какой смысл в этом?=Джек, ты нужен мне для одного крайне важного дела и кроме тебя мне никто не сможет помочь. В Мракане не осталось больше таких профессионалов, вот я и решил заручиться твоей помощью. Только ты способен убить демона-ночи. Когда-то это у тебя не получилось, но ведь можно сделать еще пару попыток для этого. Если постоянно пытаться что-то сделать, то когда-нибудь ты это сделаешь. Я знаю, что ты чуть не погиб тогда в Шотландии, но я тебя очень прошу, ведь кроме тебя мне никто не поможет, кроме тебя, ни у кого нет потенциала, чтобы прикончить Спауна. Ты один такой, Джек. Поэтому ты и сидишь у меня.=Что верно, то верно. Истинный талант не исчезает. Хорошо, что вы хотя бы это понимаете.=Сказал Джек, запихивая в рот сразу несколько чипсин.=Сок только не пей. Он отравлен, несколько глотков и смерть.=Шифер предупредил Джека.

      =Эй, к боссу без приглашения нельзя!=Сказал Монро, когда вдруг на этаж к Шиферу пришел какой-то мужик с очень серьезным видом. Он видимо был чем-то недоволен.=Пошел вон! Мы с твоим боссом сами все уладим!=Сказал мужик и прошел вперед без всяких трудностей. К нему вышел Шифер, когда услышал его знакомый голос. Это был Николай Фроллов – русский агент по борьбе с преступностью, но на самом деле Фроллов сам являлся лживым преступником, который все делал ради своего блага и плевал на других. =Николай, я не думал, что ты придешь ко мне.=Сказал Шифер, когда увидел крайне недовольное лицо.=Слушай, ты никогда ни о чем не думаешь. Ты же сказал, что меня никто не тронет! Недавно меня выследил Спаун и чуть не убил, еще он сказал мне, что тебе плевать на меня. Ты в какие игры играешь?!=Сказал Фроллов и ухватился руками за галстук Шифера, схватил его, чуть ли не за горло, но Монро и ребята Макса попытались их разнять, но Шифер сказал, что все хорошо и чтобы они за него не волновались.=Ребята, все под контролем. Нам с Николаем надо просто понять друг друга, не лезьте в наш разговор. Николай, друг мой, зайдем в мой офис и обо всем поговорим. Обещаю, что больше тебя никто не тронет.=Ладно, хоть твоим обещанием и грош цена, но поверю тебе на слово!=Сказал Фроллов и пошел за Шифером.

      =Пойми, Николай, кроме тебя у меня еще более тридцати таких же союзников и мне просто не разорваться на тридцать частей. Вот я иногда и забываю о том, что мы с тобой друзья, но ты войди в мое положение.=Я уже вошел в него.=Сказал Николай и вдруг их отвлек лохматый Джек, который сожрал уже все чипсы.=Эй, парни! Музон-то включите, а то без него как-то нет желания сидеть в этом душном офисе. Вот скажи мне, Макс, почему ты такой богатый, а кондиционер купить не можешь? Вот почему так?!=А это что еще за придурок у тебя сиди тут? Из психушки, что ли сбежал или он у тебя под градусом?=Спросил Николай, когда увидел лохматого болтуна. =Неважно, слушай, пойдем отсюда. Он не даст нам спокойно поговорить.=Сказал Шифер и вдруг Джек налил сок из графина в стакан, тот сок, который был отравлен, апельсиновый. Он подошел к Фролову, чтобы кое-что сделать.=Тебе че надо?=Спросил Николай у Джека.=Слышь, ты мне не чокай тут! Соку попей!=Джек одной рукой схватил Николай за затылок, а другой налил ему в рот апельсинового сока, прямо засунул ему пол стакана в его ротик.=Ну, запейся ты до смерти тут!=Бесноватым голосом крикнул Хэлван, и Николай оттолкнул его от себя.=Вот гад, а! Заляпал мне мою футболку. Да я его….=И вдруг у Фроллова кровь потекла из носа, а затем и изо рта. Его сердце стало биться с огромной частотой, Оно стало отказывать. Николай вытер платком кровь идущую ручьем из носа, но все равно она продолжала литься, и изо рта тоже. Он даже не побледнел, а посинел. Вскоре кровь во рту сменила болезненная пена, и Николай Фроллов скончался прямо в офисе у Шифера, прямо на полу. Упав на спину пузом к верху, Николай последний раз дернулся и все. И смерть его наступила.=Ты что сделал?=Спросил Шифер у Хэлвана.=Я что сделал?! Я всего лишь угостил его соком. Он, похоже, такой вкусный, что этот русский аж умер от счастья, от его оболденного вкуса под названием ЛАЙТ! Он такой легенький на вкус, но зато от него умираешь. А вообще если честно мне надоело что к тебе ходят всякие уроды, вот я и решил проучить тебя, Макс. Не будешь в следующий раз отраву свою прятать. Ладно, наш договор остался в силе. Я убью Спауна, но сделаю это исключительно для себя. Пока.=Сказал Джек и пошел к выходу, к лифту который должен был отвезти его первый этаж, а там уже и несколько метров до выхода. Шифер остался с трупом в своем кабинете. Он позвал Фаэра Монро.=Слушай, позвони кому надо, его смерть будет считаться смертью от сердечного приступа. Я вляпался в самое дерьмо, когда Хэлван пришел к омне.=Сказал Шифер, имея в виду то, что Фроллов умер прямо у него в офисе и умер просто не за что.

      Несколько лет назад. Шотландия. Когда Джек залез на крышу движущегося поезда, он чуть не потерял дар речи. Перед ним стоял не Спаун, а Джон Вэйн – миллионер и филантроп Америки. Наследник Вэйнов собственной персоной! Это чуть не убило Хэлвана, но он сразу понял что Спаун…, что все это время с ним воевал Джон. Он понял это по грозному настрою Вэйна, по его серьезному лицу.=Соскучал по мне?! Демон ночи!=Крикнул Джек и полностью забрался на крышу, притащив с собой две блестящих и острых сабли. В их волосы дул ветер из-за самой скорости. Поезд ехал, и перед ними проматывались пейзажи Шотландии, красивые леса с насыщенной аурой, но им было не до этих красот.=Нравишься ты мне, герой! Нравишься своим упрямством, своим героизмом! Ей богу нравишься!=Крикнул Джек. Он почувствовал, как его волосы взъерошились.=Я тебя убью, просто предупреждаю!=Крикнул Джон, готовый сделать обещанное. Джек улыбнулся своей недобритой щетиной.=А че ты злой-то такой, а?! А убивать-то чем будешь?! Ну, тогда лови!=Джек кинул к ногам Джона саблю, одну из сабель. Джон схватил ее.=Возьми оружие в руки и попробуй меня остановить. Да у тебя билетов нет на этот поезд! Так что сходи в страхе пока цел!=Крикнул Джек.=Я не боюсь. Во мне нет страха.=Сказал Джон.

      Хэлван сбросил с себя пиджак, его белая рубашка даже порвалась от турбуленции, стала видна его волосатая небритая грудь. Джек первым совершил атаку. Джон умел драться на саблях [его научила этому секта фатумменов]. Он не хуже любого спортсмена владел саблей и наносил раны своему врагу, но Джек тоже не был промахом в этом деле и, кстати, он первым нанес урон противнику. Джек задел штанину Джона и порезал ему ногу в области ляшки.=Ху-ха-ха-ха!=Засмеялся Джек, когда Джон ухватился за пораненную ногу, но когда его враг смеялся, Джон ударил его кулаком в лицо, выбил зуб. Джек вытер кровь с лица и приготовился к новому раунду. Они схватились в доблестном красивом поединке. То Джек ловко увернется от сабли, то Джон сделать захват и ударит Джека ногой по колену. Настал момент, когда Джек придумал что-то новое в этой драке и поранил Джону плечо. Можно сказать просто задел, а потом порезал и живот [рана была не глубокая] и после всего этого ударил Джона ногой в область подбородка, чтобы его противник повалился на спину, но Джон смог устоять на ногах благодаря хорошей физической подготовке.

      Они сражались уже на протяжении пяти минут, и каждый получил по несколько небольших ран, но каждый раз, когда Джону доставалось, Джек подхихикивал и подсмеивался. Потом маньяк начал плясать, исполнять танец, чтобы запудрить Джону мозги. Когда Джон перестал махать мечом, чтобы понять, что делает его враг, Хэлван подло нанес ему глубокую рану в живот, из-за раны потекла кровь, и Джон ухватился за нее рукой. Он присел на колени и стал с трудностью дышать, пытаясь хоть на четверть восстановить свои силы.=Ха-ха-ха! Получай!=Джек ударил Джона кулаком в лицо, но Джон смог нанести ему порез в область груди. Тогда Хэлван ударил его ногой и Джон все-таки не устоял на ногах, но зато быстро поднялся, кровь из его раны продолжала литься и вскоре крыша этого вагона была в крови.=Дай я к тебе подойду.=Джек достал кинжал из рукава [типа фокус такой] и воткнул его в плечо Джона. Тот заорал от боли, не смог ее сдержать и уронил оружие, сабля полетела вниз с поезда. Джек отошел от него на расстояние, чтобы устроить своеобразное представление – веселый псих.=Ну, согласись…! Согласись…, [Джек подошел к Джону и приставил клинок к его горлу радуясь моментом что у того уже почти нет сил драться]=согласись, что есть в этом что-то благородное! Эх! САБЕЛЬНАЯ СХВАТКА! ОНИ СОШЛИСЬ! ВОЛНА И КАМЕНЬ!!! СТИШКИ ДЖЕКА, ЛЕД И ПЛАМЕНЬ!=Напевал Джек пока Джон уже начал терять сознание от кровопотери.=Ну, что! Иди ко мне, демон! Ты же герой!=Джек подошел к Джону и еще раз порезал его тело, мечом по животу без всякой жалости.=А героем не больно!=Джек кинжал воткнул Джону в руку.=Ну, все! С тобой пора кончать, демон! Ты такая же тряпка, как и твой отец! Ты не в силах противостоять злу и у тебя это не получится!=Джек приготовился, чтобы убить Джону, но в этот момент Джон смог встать на ноги и накопить силы для удара.=Ты ошибаешься.=Джон схватил подонка за руку, ударил его два раза кулаком по морде и кинул с хрустом в дырку на крыше поезда. Джек повалился вниз, а Спаун прыгнул к нему, чтобы раз и навсегда покончить с психопатом.

      Хэлван повалился вниз, разбил своим телом свалку деревянных досок. Маленькие деревяшки впились в его тело как иголки. Когда он очнулся на полу, то увидел в зеркало, которое находилось в том вагон, он увидел, что в его щеке застряла острая деревяшка с гвоздями. Кровь полилась на пол, но Джек со смехом вытащил из своего поврежденного лица. Вдруг Джон облил его бензином, пока тот смотрел на себя в зеркало и отряхивал рубашку от опилок. Он облил его всего и еще раз дал пол морде, когда тот к нему повернулся, схватил его за волосы и начал бить коленями то в живот, то в лицо. Прилично избив Джека, Джон толкнул его ногой и тот покатился в другой вагон. Но вдруг Джек нашел свой меч, и ситуация у Джона осложнилось, но это было недолго. Джон просто ударил Джека ногой по животу, и меч выпал из рук маньяка.

      =МОЖНО НЕ НАГОНЯТЬ НА ВРАГА СТРАХ ЕГО ЖЕРТВ А ПРОСТО УБИТЬ ЕГО.

      Джон подобрал, а потом воткнул саблю прямо в живот Хэлвана. Клинок прошелся маньяку через спину. Джек засмеялся, потом закашлял кровью, а потом…, отдал концы. Джон уже обрадовался, что все закончилось, но вдруг произошла какая-то дьявольщина. Джек вновь ожил, он засмеялся, захихикал и вытащил саблю из своей плоти. Джон знал, что человек давно умер бы от такого, но только не Джек Хэлван. Джек ударил Джона палкой по лицу, которую вытащил с ящика, он стал забивать его палкой, но и это продолжалось недолго. Джон выхватил у него палку, и  ударил по лицу, выбив ему половину челюсти. Хэлван огреб такой удар и все равно продолжил хохотать, продолжал смеяться. Джон бил его палкой по всем частя, но садист все не мог сдохнуть.

      В конце концов, Хэлван выхватил у него палку и тогда Джон схватил снова саблю и прижал ее к горлу безумца. Вдруг Джек откуда-то вытащил пистолет. =Вот и все, герой. Догеройствовался. Тебе хана.=Но, нажав на курок, кроме маленького огонь из пистолета ничего не вышло [ствол оказался зажигалкой, которую подарил ему финн]. Маньяк, недолго думая улыбнулся и поджег самого себя, поджег свою рваную и грязную штанину, ведь он был облит горючим веществом. Тело Хэлвана зажглось мгновенно. Опаленный огнем безумец не чувствовал и малейшей боли. Он продолжал хохотать. Смотря на это, Джону казалось, что он сошел с ума, он понял, что Хэлван не человек. По крайней-мере не совсем.=Меня нельзя убить! Я умер в 8 лет!=Крикнул маньяк, и пламя полностью охватило его тело. Он пошел на Джона, весь в огне. Джону пришлось как-то отмахиваться от неумирающего зомби-убийцы. Он схватил ту же палку и двинул его по челюсти, но этот удар не остановил монстра. После этого Джон нашел на полу настоящий пистолет и выстрелил в него [тоже не дало результата]. Джон несмотря на все невзгоды продолжил убивать монстра и у него получилось, он откинулся на спину [лег спиной на ящики] и ударил Хэлвана ногой по горящему пузу, маньяк пробил своим телом и без того шаткую стену поезда и вылетел в открытое пространство. С криком грохнулся с поезда и разбился насмерть. Такого Джон никогда не видел, он еще нескоро придет в себя после того что ему пришлось пережить.

      =Я УМЕР И ВОСКРЕС, КАК ТЫ ЭТО СДЕЛАЛ ЧУТЬ ПОЗДНЕЕ МЕНЯ! Я УПАЛ, НО НЕ ТУДА, КУДА ТЫ ПОДУМАЛ! Я УПАЛ В ВОДУ! ВИРУС БЕШЕНСТВО ЗАЛЕЧИЛ МОИ РАНЫ СО ВРЕМЕНЕМ А ЕСЛИ БЫТЬ ПРАВДИВЫМ, ТО ЭТО  ШИФЕР ПОМОГ МНЕ ИХ ИСЦЕЛИТЬ! ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! А ТАМ ЛЕЖАЛ ГОРЯЩИЙ ТРУП, НО НЕЙ МОЙ ТРУП! ЭТО БЫЛО СГОРЕВШЕЕ ТЕЛО КОНДУКТОРА ЭТОГО ПОЕЗДА! Я СЖЕГ ЕГО И ПОТОМ СБРОСИЛ А ТЫ В ПОИСКАХ МОЕГО ТЕЛА НАШЕЛ ЕГО ТРУП И ПРИНЯЛ ЗА МОЙ! ХА-ХА-ХА! ТЫ ОТРЗЕАЛ ГОЛОВУ, НО ЭТО БЫЛА НЕ МОЯ ГОЛОВА! И ШИФЕР ВСЕ ЭТО ЗНАЛ! ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! ОН ОТПРАВИЛ МЕНЯ В ПСИХУШКУ ПОСЛЕ ТОГО КАК УЗНАЛ ЧТО Я НЕ СПРАВИЛСЯ С ЗАДАЧЕЙ НО ВСЕ В ПСИХУШКЕ МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ!!!

      Мракан. Поместье Вэйна.=Мастер Джон.=Подошел дворецкий Фредерик к Джону Вэйну, который являлся тайным мстителем по прозвищу Спаун. Спаун держал в страхе всех преступников и не позволял совершать разные черные дела, поэтому он был очень популярен  городе тьмы – в мегаполисе, который уже несколько десятков лет страдает из-за преступного нароста, но Спаун помогает мирным гражданам бороться с этим злом.=Что?=Спросил Джон у дворецкого.=Пора. Пора мстителю стать чуть более активным. Он вернулся. Вчера произошло убийство: ножевое ранение в область живота, смерть от утечки крови. Вы уже догадались, о ком я говорю? Все же эти слухи про то, что он все еще жив, оказались правдой. Ваш самый заклятый враг не погиб на том поезде, он ходит по городу и беспричинно отнимает жизни. Спауну нужно как можно быстрее остановить его.=Я этого очень боялся, но, тем не менее, это оказалось правдой, он вернулся. Мне придется каждый раз останавливать таких как он, и каждый раз я буду виноват в гибели тех, кого не смог спасти. Ты прав, Фредерик, Спаун должен работать более эффективно, но для этого ему понадобится кое-что.=И знаю что именно ему надо. Мистер Стайлонд готов пополнить ваш запас снаряжение и вооружения. Его технология уже почти сделала вас почти непобедимым, но у него осталось кое-что для самых мрачных времен.=Самые мрачные времена уже начались, Фредерик. Я уже будто слышу его дьявольский смех.=Сказал Джон, представляя себе свою новую встречу с Джеком Хэлваном.=Он испугал меня тогда, когда его тело охватило пламя.=Признался Джон.

      Джек Хэлван приготовил грузовик для того чтобы начать новую эру хаоса. Этот грузовик должен послужить ему оружием против нечисти в виде демона-защитника, который когда-нибудь найдет его.=Эй! Твой босс ведь сказал, что этот грузовик три раза попадал в аварию.=Сказал Джек помощнику Шифера – мистеру Хавьеру, который раньше принимал доставку наркоту и отвозил ее в ящиках на другой конец города, за это он получал приличные деньги от мафии.=Не три, а целых четыре. Этот грузовик сущий монстр. Знал бы ты, как я на нем раньше рулил, но сейчас я уже староват для экстремального вождения.=Сказал Хавьер и дал Джеку свою сигару, чтобы закурить.=Какая-то левая она. Ну, вообще не тянет, никотина маловато.= Сказал Джек, имея в виду сигару.=Да, она легкая. Есть же легкие папиросы, а это легкая сигара, специально для тех, кто не любит тяжелое курево.=Объяснил Хавьер.

      =Джек, я хочу, чтобы  ты просто знал. Мое личное мнение в корне отличается от моих дел. Ты подонок, ты убиваешь людей без всякой причины.=Сказал Шифер Хэлвану, когда они решили поговорить в офисе у главаря мафии.=Вот реально, достал ты уже меня. У меня всего лишь сотня невинных жертв, а у тебя их целая тысяча. Или я не прав? Я убиваю людей для своего удовольствия, а ты это делаешь из-за денег и так, кстати, еще хуже. Лучше отнимать жизнь и радоваться, чем отнимать жизнь и хмуриться, как это делаешь ты. Ты не лучше чем я, так что лучше помалкивай.

      Джек вошел в дом итальянского гангстера по имени Гарсетти, который был расположен на крыше небоскреба Траска и это был вовсе не маленький домик, а целый коттедж на крыше небоскреба. В нем жили преступники и радовались роскошью.=Ты можешь закрывать дверь, когда входишь?= Сказал Гарсетти, целуя одну негритянку.=Просто хуже дурдома не придумаешь. Ой, ой, вы посмотрите на эту престарелую мордашку. Тебе сколько лет, дедуля?=Спросил Джек, поднося к его лицу порно журнал.= Возраст не главное, надо иметь тяжелый кошелек и все будет, зашибись.= Сказал Гарсетти.=Ну да, судя по твоей внешности, ты платишь каждой по половине своих доходов за две недели.=Не умничай в моем гараже счастья, а то я тебя зарежу.=Пошутил Гасретти.=Ладно, заканчивай с ней лизаться. Надо поговорить наедине.=Иди пока отдохни, папочка должен взять передых.=Сказал Гарсетти, и негритянка вышла к бассейну.=Любишь черненьких, да? Ладно, давай перейдем к делу. Я убил много человек, достаточно хорошей суммы наемного убийцы [киллера].=Главное не число жертв, а качество их. Лучше убить одного важного человека, чем сотню пешек.=Какая же у тебя ярая страсть считать себя королем. Вот мне бы побыть на твоем месте, я бы дал этим негритосам по самые кокосы. Любишь мальчиков целовать? Был когда-нибудь геем?=Гарсетти вежливым тоном сказал [нет].=Да кому ты врешь. Был ты гомосеком и не раз, это видно по глазам. Итак, я убил кое-кого, но тот банкир был важным человечком в пешках мэра. Насчет мэра все очень хорошо для нас. Я убил его дочь, он теперь почти как растение: не чистит зубы, не читает анекдоты, не мастурбирует перед сном. Его судьба предрешена нами. Осталось убить двоих, цена, разумеется, будет такая же, вы еще мне ту половину должны были бы дать, но я в попрошайки не играю. Его дочка была зарезана моим ножом, кстати гвооря.=Я дам тебе два миллиона за каждую важную жертву. Сойдет?=Сойдет, убить Шнайдера и убрать мэра не составит особого труда. Это будет как два пальца об асфальт. Но. Последняя жертва очень упрямая, я сейчас говорю про демона, идущего сквозь темные облака. Его будет ой как нелегко убить. За него я потребую с вас чуть больше двух миллионов. =Примерно?=Спросил Гарсетти.=Миллиона три смогут меня порадовать, кстати, о деньгах. Они ведь тоже пахнут. У них есть свой запашок. Он  такой резкий и иногда режет нос.=Три миллиона так три миллиона, чтобы через три дня головы мэра, судьи и Спауна лежали на этом самом столе.=Будет сделано, давай пожмем друг другу руки.=Предложил Джек.=Я еще не договорил, деньги получишь, когда все сделаешь, всех уберешь. Сейчас я тебе даю ровно один миллион, ты убил лейтенанта. За маленькую девочку я деньги давать тебе не намерен, в нашу систему не входят убийства детей.=Понял?=Да, крутые у тебя правила. Ты сам-то, какой толк от их смертей получишь?=Дело не в толке, они гребут наши деньги. Деньги всей моей преступной семейки, деньги мафии. В принципе эти представители закона мне не мешают ничем, с ними даже интереснее проживать в одном городе.=Понятно, жало взял верх над тобой. Ради денег ты готов идти по трупам, забавно, но не очень катит для натурального зла.=Что ты имеешь в виду?=Самое непосредственное, что делает человека ублюдком вроде меня, жажда смерти – я бы так это назвал. Ты губишь жизни раде деньжат, а мне вообще плевать на принципы, я человек лишенный принципов и правил. Я могу сам себя от скуки убить.=Понятно.=Повторился Гарсетти.

     

      Коттедж Макса Шифера. Надев розовые носочки и красненький халатик, Джек собирался лечь спать под кайфом. Пакетик с кокаином лежал в его руке.=Сила моя, жизнь моя, не уходи от меня. Сейчас мы понюхаем порошочек, созданный великими людьми. Эх, смерть моя белая, любого я уделаю.=Он насыпал полоску кокаина на руку и моментально снюхал эти несколько грамм наркотика. Вдруг все перед ним как поплыло по волнам. Сознание помутилось, и он откинулся на спинку. В состоянии мутного полусна он что-то бормотал про себя и пел паршивые песни. Он всего второй раз в жизни нюхал настоящий кокаин и от этого его мозг разнесло.

     

      Джон Вэйн пришел к Ричарду Стайлонду за тем, чтобы понаблюдать за процессом работы над новым снаряжением для мстителя. Стайлонд давно обещал создать для Вэйна что-то, что поможет ему заменить черный мотоцикл и сделать его еще более сильным.=Ричард, как идут дела? Как моя новая игрушка?=Мистер Вэйн, все идет как никогда хорошо. К завтрашнему вечеру все будет готово, по крайней мере, я и ребята из моего отдела очень на это надеемся. Вчера нахватало некоторых запчастей, но я давно заказал их из Китая и вот уже сегодня в четырнадцать тридцать их привезли. С китайцами разговор не заладился, но от этого мне не хуже. Мистер Вэйн, не волнуйтесь, свое слово и намерен сдержать.=Сказал Ричард.=Я не волнуюсь, просто решил проверить. Я доверяю вам, Ричард.=Признался Вэйн.=Спасибо вам за столь признательные слова.=Сказал Ричард.

     

      Джек пришел в себя после целого часа удовольствия. Наркотик потихоньку стал выходить из его головы. Джек покачал головой и ударил рукой свой затылок.=Ну и дало мне как никому не дает.=Джек сразу вспомнил про журналы Гарсетти.=Я шел бы к вам крошки мои да вот не в силах устоять перед вами.=Он облизнул языком журнал с порно картинками и снова погрузился в сон.

     

      Джон Вэйн вернулся в усадьбу, и там его ждало новое открытие, он нашел вещь своего детства. Джон нашел на запылившейся книжной полке альбом с марками. Марки собирал его отец, когда был еще подростком. Джон сам не слышал, что его отец любит собирать марки, однако четкое объяснение Фредерика дали ему понять правду. По всему дому были раскиданы вещи, которые когда-то принадлежали его родителям. В список таких вещей входила ваза из чистого фарфора, большая картина с изображением выдуманного озера, всякие шкатулки которые принадлежали матери.=Фред. Подойди сюда.=Сейчас иду, мастер Джон, я только закончил читать записи вашего отца.=В принципе можешь не идти, только ответь: я нашел альбом с марками Майкла Вэйна.=И что? Этот альбом давно там завалялся.=Я не про это хотел спросить. Ты знал, что он там лежит?=Да вы что?! Я сам искал его долгие годы.=Вот он и нашелся. Только я не вижу твои фото в этом альбоме.=Я не хотел влезать в честь вашей семьи.=Ты же любил мою семью?=Любил.=Гордо ответил Фредерик.=Но так сложилось, что я не хотел просить у них отдельных фотографий с изображением моего лица.=Ууу, я поставлю этот альбом к камину, он будет согревать диван.

     

      Джек проснулся. Голова трещала как мясорубка. В глазах прыгали белоснежные комки света.=Ну я и прыжок, мать их. Прыгать с трамплина тоже, что и прыгать, нюхая, что и я столкнул сам себя на порошок.=Увидев, что порошок в пакетике закончился, он придумал новое занятие.=Телок Гарсетти рядом нет, значит, будем действовать вручную.=Джек снял штаны и начал заниматься мастурбацией.

     

      Гарсетти проснулся после второй дозы героина. После принятие в вены героина он обычно принимает белый порошок, как бы заедая сильный наркотик менее сильным наркотиком. Какого же было его удивление, когда он обнаружил пропажу порошка.

     

      Гарсетти, надев на ноги розовые тапочки в форме собачек, зашел в соседнюю комнату.=Крошка, ты брала порошок? Черт, что тебе здесь надо?=Джек лежал на кровати и вырабатывался изо всех сил. Порно-журнал валялся рядом, а телевизор заполняла программа про операцию половой активности.=Давай детка, давай.=Говорил врач пациентке, когда та не хотела отжиматься на руках.=Бери свои штаны и проваливай из моего домика, нечего дрочить в моем доме.=Пошел вон!=Крикнул Джек и, встав на ноги, ударил Гарсетти бутылкой с виски по лбу. Удары вошли Гарсетти в челюсть и в живот. Джек словно вытолкал Гарсетти с его собственной комнаты и перед его носом захлопнул дверь. Гарсетти увидел, что на его двери Джек повесил белый лист. На листе маркером были написана заметка [КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДРОЧИТЬ!!!].

      =Фредерик, вспомни наш последний предыдущий разговор, когда ты сказал что Спаун это нечто вроде попытки победить смерть. Скажи же мне истинное свое мнение, разве кто-нибудь может это сделать? Разве мстителю под силу побеждать смерть?=Я считаю, что это не под силу никому, но Спаун пытается изо всех своих сил доказать обратное. В любом случае ваш символ спас уже достаточно жизней, чтобы назвать вас спасителем. Спаун – попытка победить смерть, но как говорится: наш мир неидеален. Вам постоянно будет кто-то мешать, и вы наверно к этому уже привыкли.=Сказал Фредерик. =Привык, но не до конца. Я до сих пор не понимаю, почему люди убивают друг друга, я никогда наверно этого и не пойму. По идее мы должны помогать друг другу ведь все мы живем в одном мире, но вместе какой-то помощи мы лишь топим себя.=Человеку всегда было свойственно творить зло, но не надо забывать, что у всех нас есть выбор. И вы выбрали верный путь, который в корне отличается от других возможных вариантов.=Слушай, я давно хотел у тебя спросить. Тебе позавчера исполнилось шестьдесят восемь лет, этого вполне достаточно, чтобы начать взвешивать выводы о том, как ты провел свою жизнь. Я хотел спросить у тебя и сейчас хочу: не пожалел ли ты о том что всю жизнь служил мне в качестве лакея и что даже сейчас когда я уже совсем не маленький ты продолжаешь за мной ухаживать? Ты не жалеешь что провел жизнь со мной? Мне нужно знать твой ответ, он согреет мне сердце.=Признался Джон.=У меня никогда не было таких мыслей. Прожить жизнь с вами было для меня честью. Я жил более десяти лет с вашими родителями, мне было приятно им помогать, и я даже не назвал бы это работой. Они стали мне родными. Я заботился о них также как и сейчас забочусь о вас. Я ведь воспитал настоящего героя, я учил вас, как правильно поступать, учил быть всегда защитником и порядочным человеком, но выбор свой вы сделали сами, мастер Джон. И я несколько не жалею что прожил с вами жизни. Воспитывать великого героя, который заставил пугаться весь преступный мир – честь для меня. Я никогда не жалел о том что удостоилась возможность жить с героем и если бы ваш отец был жив он назвал бы вас так как называю вас я, он назвал бы вас героем. Ваши родители не с вами уже давно. Судьба подлым образом отняла их у вас но вы не стали жертвой обстоятельств и остались человеком, вы не потеряли жалость, не превратились в монстра и именно поэтому я вас уважаю, именно поэтому вы заслуживаете уважения, именно поэтому я не жалею что провел с вами жизни.=Джон посмотрел на Фредерика и сделал свои выводы, он любил этого человека все своим сердцем, ведь добрый дворецкий заменил ему отца и мать, не бросил его в трудную минуту и всегда помогал ему, даже в тех моментах, когда Джон мог бы справиться сам.=Спасибо тебе за все.=Джон сказал это и ушел в комнату, в свою детскую комнату и вдруг увидел записку от врача, которую там оставил Фредерик, дворецкий, ощущая тяжелый недуг, не побоялся вызвать частного доктора, который приходил к нему утром. Диагноз, поставленный врачом, Джон увидел, но он не мог прочитать его без последствий в виде слез. РАК ЖЕЛУДКА – 3 СТЕПЕНЬ, ПОЧТИ НЕТ ШАНСОВ.=Рак желудка? Третья степень?=Джон о внезапной невыносимой боли в душе сжал этот несчастный белый лист с медицинским  заключением и по его лицу прокатились слезы.

     

      Джек проснулся в неживом состоянии. Все журналы были залиты спермой, а на лице виднелась усталость.=Десять раз за ночь…. Ой, как в ушах звенит. Блин.=Джек вспомнил.

     

     Гарсетти спал и сильно храпел. Джек залез к нему в тумбочку. Порошок как всегда лежал в верхней полке тумбы.=Ишь ты, Гарс. Разлегся он мне, разлегся он тут как рыба на дне. Этот тебе не стриптиз-клуб имени Матераццо.=Джек запрятал пакетик с порошком к себе в куртку.=Как дурак в говно. Что у тебя там еще есть интересненького?=Джек, увлекшись мелким воровством, занюхал пачку презервативов.=Пачка предохранителей – очень хорошо.=Затем в список украденного, пошли фотографии женщин, с которыми Гарс заигрывал на пляжу.=А вот тебе бабушка и Рождество перед носом, хо-хо-хо. Ну, ты вообще Гарс, ты бы еще вибратор прикупил на подарок своим шлюхам. Фотки я себе, чур, оставлю. Они будут в надежных руках.=Джек не забыл прихватить с собой шприц с незаконченной дозой героина.

     

      Джек положил себе на колени порно журнал и стал колоть себе шприц прямиком в вену. Джека будто раздавил скорый поезд. Сознание помутилось, и он опять не смог даже сидеть, от дозы повалился на пол.

     

        Джон искал ожерелье, которое носила его мать – Марта Вэйн. Он только сейчас вспомнил, что у его покойной матери было ожерелье. Майкл незадолго до их смерти подарил своей жене подарок, и куда-то положил, из-за чего началась ссора. Джон помнил, как его мама ругала его папу и как тогда еще молодой Фредерик, пытался успокоить их. Джон, вспоминая эти скандальные минуты, по-прежнему представлял, что все это происходит наяву. Так ему становилось легче. Джон зомбированным взглядом подошел к книжным полкам. Из старого словаря вылетело маленькой ожерелье, состоящее из драгоценных камней. Джон сел на корточки и взял нужную находку в руки. Воспоминания как пластинка прокрутились в его голове. =Этому ожерелью много лет, жаль, что Марта не успела полюбоваться им. =Сказал Фредерик, увидев, как Джон нашел ожерелье.=Моя мама была расстроена. Это я спрятал ожерелье, когда был маленьким, из-за меня мои родители поссорились.=Признался Джон.=А я знал, что это вы.=Удивил его дворецкий.=Я не то чтобы точно знал про ваши проделки…. Я ощущал это душой, сначала вы украли вазу с конфетами, а потом и ожерелье. Я боялся, что вы вырастите вором, мои опасения не подтвердились.=Я не стал вором, хоть жизнь и заставляла меня порой это воровать. Ладно, я шучу. Это всего лишь шутка, я никогда не был вором.=Улыбнулся Джон, он не стал говорить Фредерику, что видел заключение медика-онколога, но тот наверно и сам это понял. Дворецкий специально положил этот лист в комнату к Джону.

      =Да, замашки стать вором были, но они не подтвердили себя.=Признался Джон, обсуждая с дворецким кражу маминого ожерелья.=Я очень рад, что смог из вас выбить всю дурь после смерти ваших родителей, помните как я вам не давал варенья на праздники?=Это я прекрасно помню, я еще тогда все пытался достать до верхней полки и под конец дня я достал это варенье. Мне пришлось встать на табуретку.

     

      Джек очнулся. Героин плавал по его организму как рыбка в аквариуме. =Башка болит, в висках огонь, тыква трещит, а в яйцах вонь. Как же меня угораздило пролежать тут целые сутки, надо заляпать настроение просмотром журнала.=Джек взял порно-журнал и начал рассматривать картинки.=Я уже иду к тебе моя мечта.

     

      Джек зашел в комнату, где спала одна из любовниц Гарсетти, в то время Гарсетти удалился по своим делам. Джек, растопырив руки, схватил ее за талию и, пользуясь моментом ее сна, прилег к ней. Он начал нюхать аромат ее духов и лизать грязным языком ее кожу на руке. Вдруг она проснулась. Джек немного занервничал.=Эй, я твой Гарсик. Просто я оброс и помолодел лет так на пятнадцать, не пялься на меня так. Я тут увидел его фотки и увидел тебя на них. Сейчас скажу твое имя. Тебя зовут…, ай неважно как тебя зовут. Просто ты почти на всех фотках тусуешься с нигерами, знала бы ты какие они уроды. Я серьезен как никогда.=Девушка смотрела на него со смехом в душе и с некой странностью.=Убирайся или я позову Гарсетти.=Даже и не подумаю. Можешь звать, серьезно говорю ведь. А че ты негров любишь щупать? Ну да, они такие, леденцы-доги. Короче, давай пусть будет по-моему. Давай.=Джек подошел к ней и попытался обнять ее, но она ударила его между ног. Джек вошел в состояние боли.=Зачем так-то?=Я сплю только с Гарсетти, не навязывайся мне.=Ладно, пусть будет по-твоему. А знаешь, я тебя люблю?=Джек сильно испугал ее, когда покачал головой вниз и подошел к двери.=Люблю всем сердцем.=Разбив картину на стене с изображением Гарсетти, Джек захлопнул дверь.

     

      Гарсетти чуть позже подошел к Джеку, когда увидел что он сидит на кресле и почему-то совсем не двигается. Бандиту это показалось странным, но когда он подошел к нему, то сразу все понял. На столе лежал использованный шприц, а сам Джек храпел, спал на кресле в сидячем положении, а весь его рот был забит белой пеной – признаком наркомании. Джек так загнал себя этими наркотиками, что теперь, когда он спал, из его рта вылезала пенка. Картина была болезненная и неприятная.

     

      =Фредерик, я хочу поговорить с тобой кое о чем и у меня к тебе вопросы.=Значит, вы уже увидели то, что написал врач.=Да, я увидел это, но у меня все равно есть, что у тебя спросить.=Он сказал, что уже поздно назначать какое-то лечение. Это очень хороший человек, я его знаю, он лечит людей не за деньги, но тут он не мог мне соврать и когда он уходил, то ему самому стало очень жалко. Я понимаю, что вы очень расстроились, но это жизнь и она порой безжалостна.=Я бы хотел узнать у тебя, как ты сам себя чувствуешь?=Хуже и хуже с каждым днем.=Сказал дворецкий, и у Джона больше не было к нему никаких вопросов.

     

      =Ты что устроил в моем собственном доме?! Ты за одну ночь превратил его в гадюшник!=Кричал Шифер на Джека Хэлвана, который теперь валялся на кухонном столе и собирал рассыпанные крошки порошка и нюхал их с очень дерзким видом.=А ты что думал? Я же такой человек. Некоторые удивляются, когда приводят свиней в свой дом, они потом жалуются на то, что в их доме полный бардак.=А ты свинья, что ли теперь?=Нет, просто я люблю свинячить, но вчера вообще была слегка иная ситуация. Я был под кайфом, а когда я нахожусь под кайфом, то мой организм вырабатывает сперму. Знаешь не мне тебе это рассказывать, ты и так все это знаешь. Ты же такой же ублюдок как я, забыл, что ли что мы с тобой за люди такие?=Слушай, давай ты тут не будешь выпендриваться! Ты зачем мне все стены в восточном туалете заляпал! Ты совсем что ли?! Вот иди и отмывай!=Ха-ха-ха-ха!=Засмеялся Джек.=Хорошо, сейчас дожру остатки и отмою, все хорошо, не парься так. Просто когда я нахожусь в состоянии наркотического воздействия, я могу творить такие извращенные вещи, которые даже Майклу Джексону не снились, так что знай, на что я способен, я еще и не то тебе сделаю. Ладно, уговорил, сейчас отмою твой туалет, он у тебя будет блестеть, как и раньше. Только подожди малехо, сейчас нанюхаюсь и опять обосру тебе все.=Сказал Джек.

     

      Джон с ужасным трудом переварил эту новость о болезни старика. Он не чувствовал такую сильную душевную боль с того момента как потерял родителей.=И почему же родные мне люди всегда гибнут такими несправедливыми смертями? Фредерик светлый человек и почему же господь решил забрать его душу себе? Где тут логика?=Сказал Джон. Он говорил то, что было у него на уме, переживания за жизнь дворецкого придали его душе огромную боль, которую теперь ему как-то надо было смягчить.

     

      =Выходили гуси, Кланялись бабусе. Один - серый, другой – белый. Кланялись бабусе.=С утра пропел Джек, сидя на диване когда увидел, как деловой мистер Монро пришел в дверь и направился в комнату к мистеру Шиферу.=Один - серый, другой – белый. Кланялись бабусе!

     

      =Джек! Настало время!=Вдруг крикнул Шифер до того как подойти к Хэлвану поближе, Хэлван сидел и смотрел порно журнал, воображая себе в уме как он крутит роман с Бритни Спирс, которая теперь побрилась налысо. =Какое время-то? Сейчас время 5 утра! А ты этого не знал?=Не придуривайся! Ты знаешь, о чем я, и тебе прекрасно известна суть нашего с тобой договора. Пришло твое время придти на сцену. Надеюсь, у тебя есть план, как ввергнуть город в хаос и уничтожить мстителя.=Да, план-то у меня есть, но пока нет желания.=Нет желания? Джек, вспомни, о чем мы говорили. Теперь твой черед. Ты клялся отомстить Спауну, так отомсти же.=Хорошо, ты не парься, все будет сделано как надо. Сейчас еще немного побуду в состоянии полной беззаботности и пойду создавать хаос. Я знаю, как быстро навести панику, пара тройка взрывов и люди готовы устроить целый апокалипсис из криков и каких-то безумных слов. Знаю я всю эту формулу, я же профессионал.=Я на это надеюсь. Не подведи меня как тогда, и не надо уезжать в Шотландию как трус, пусть твоя битва с демоном ночи пройдет здесь, в этом городе.=Сказал Макс Шифер.

     

      Полицейский, который осматривал место пожара, увидел большой грузовик и заметил что-то неладное. Ему краем глаза довелось увидеть оружие у людей, которые сели в кузов грузовика. Коп был озадачен этим моментом, и он решил узнать есть ли у них права и соответствующие документы  на это оружие.=Эй! Стойте! Не уезжайте! Хочу у вас узнать!=Полицейский подбежал к грузовику, водитель грузовой машины вышел из нее, захлопнув за собой дверь, но вот Джек, который сидел на втором кресле, не желал выходить, он боялся, что коп узнает его по лицу.=Извините, я увидел оружие у людей, которые сели в ваш кузов. Я бы хотел там все проверить. И, к сожалению, ваше разрешение мне не нужно, я имею на это полное право, ведь в нашем городе так много преступников что нам полицейским уже порой мерещится.=Я вас понимаю.=Сказал мужик с толстым пузом и длинными усами, который за деньги решил помочь Сумасшедшему Джеку. =Как мне эти легавые осточертели, что просто сил нет моих.=Сказал Хэлван и вышел из машины, чтобы самому разобраться с копом своими жестокими способами. Когда коп подошел к кузову, Джек подбежал к нему, ударил по затылку, и прежде чем выстрелить в него из пистолета кое-что сказал ему. =Ты козел! И никакого права с роду не имеешь!=Джек застрелил полицейского в упор, в висок.

     

      =Поехали, толстяк! Достал ты уже медлить!!!=Крикнул Джек, и водитель тут же сел на свое место и завел машину.=Что же ты так медлишь? Нас из-за тебя так заметить смогут.=Простите, больше такого не будет.=Вот-вот! Уже другое дело! Поехали!=Грузовик уехал с того места где они пристрелили человека, полицейский лежал мертвым на асфальте, теперь в его голове была дырка из под пули.

     

      Спаун узнал о присутствии маньяка на улицах Мракана. Джон Вэйн узнал об этом от Фредерика, который сказал ему, что слышал в новостях, как один любитель поснимать на камеру снял убийство полицейского и что он снял Безумного Джека. Это видео позже показали по телевизору. Джон, недолго думая побежал в пещеру, в пещеру рыцаря тьмы.

     

      =Паника на улицах растет и все из-за убийств, которые произошли в одну ночь! Убито трое представителей закона и о чем это нам говорит? О том, что известный потрошитель вернулся на улицы? Джек Хэлван жив и воскрес или же это бред каких-то определенных лиц? Это была корреспондентка Виктория Фиксен, это был прямой эфир происшествия канала утренних новостей Мракана.=Отойдите, корреспонденты проклятые! У нас тут пожар! Кто-то поджог дом, а вы тут стоите и снимаете!=Крикнул какой-то взбудораженный полицейский, и корреспондентам было приказано немедленно покинуть это место. А сзади них только что произошла авария, одна машина сбила другую и та вскоре начала полыхать большим огнем, еще одно преступление в темном городе за одну ночь. Ночь преступлений.

     

      Спаун ехал на черном мотоцикле, он не стал ждать, пока Стайлонд закончит работу над новым усовершенствованным видом транспорта, да и времени не было. Спаун наверстывал километры города с целью найти Сумасшедшего Джека и по возможности остановить его. Безумец рядом – демон чувствовал это своим темный сердцем, беспокойность внутри не давала Спауна забыть о своем кошмаре, о том, как он сбросил Джека с поезда, когда тот весь горел. И как тогда он мог выжить? Ужасные вопросы преследовали мстителя, равно как и его враги.

     

      Джек сам нашел Спауна, ему даже не пришлось для этого создавать третий пожар за ночь! Один поджог произошел в доме мистера Буртотини – известного пожилого архитектора, Буртотини спасся, но его квартира сгорела полностью, от ванны до гостиной комнаты. Второй поджог произошел на улице рядом с центром города, безжалостный Хэлван на своем грузовике сбил машину, та загорелась и взорвалась, но водителя удалось спасти. Это был вызов демону-защитнику, открытый и беспощадный.

     

      =Здорово! Я по тебе скучал!=Крикнул Джек и Спаун услышал его голос и повернул свою голову налево. Грузовик ехал в его направлении, Джек задумал сбить демона ночи. Хэлван подъехал к Спауна максимально близко, вернее не он, а водитель, но Джек решил, что пришло его время, сесть за руль.=Убирайся, жирдяй! Теперь моя очередь быть держать руль!=Джек столкнул водителя грузовика с самого грузовика, ударил его и тот полетел на проезжую часть, разбил себе голову, но не погиб.=Теперь я за рулем, Спайни! Старина! А от меня тебе не уехать на своем байке!=Крикнул Джек. Спайни – так Джек теперь обращался к своему врагу. У Спауна было свое мнение на этот счет, и он не ощущал себя жертвой, даже находясь рядом с фарами большой машины, которая пытается его сбить. Спаун вдруг затормозил резко, и грузовик отдалился от него, вперед, это был трюк Спауна: резко притормозить и сделать так чтобы преследователь оказался далеко вперед.=Он решил поиграть со мной в игры! Но я уже устал от этих гонок! Давай добавим немного экшна, шпана!=Крикнул Хэлван и вдруг Спаун увидел, как двери в фургон грузовика открылись и из них вышли бандиты, которые являлись людьми Шифера и на время подчинялись Джеку. Бандиты выбежали как мухи, и у каждого из них было оружие: автомат m16.=Мощное оружие.=Произнес Спаун и решил рискнуть своей жизнью, чтобы поймать бандитов и оказаться победителем. Он вместо того чтобы уехать наоборот поехал вперед, прямо под пули киллерам Шифера. Спаун ехал прямо на них поначалу, но потом резко свернул и даже обогнал грузовик, который отдалился от бандитов. В итоге бандиты постреляли вволю, но, ни разу не попали в мстителя. Ни одного точного попадания. Спаун их обхитрил и когда он приехал к перекрестку он нажал на одну из черных кнопок своего черного мотоцикла и вдруг из байка выскочила большая сеть из непонятного, но прочнейшего материала и эта сеть пролетела метров сто. И бандиты прямо попали в эту сеть, она окутала их как паутина и они не смогли из нее выбраться. Спаун должен был сказать спасибо Ричарду Стайлонду, который снова смог ему помочь, вооружив его мотоцикл функцией выбрасывания электрической сети. Бандитов стало легонько бить током при их попытках ослабить сеть и выбраться. Они попали в капкан, из которого невозможно выйти, им пришлось только ждать полицию или Спауна.

     

      =Ах ты, конь! Лишил короля главных пешек?! Ну, ничего! Я еще не разучился играть в шахматы! А вот тебе и вторая партия! Она, чур, за мной!=Джек выкинул в окно мелкую самодельную взрывчатку с надеждой, что Спаун на нее наткнется, но ему хватило ума ее объехать, он ее заметил и потому не попал в аварию, но зато на бомбу наткнулась полицейская машина, которая от взрыва перевернулась в воздухе.=Получите, вонючие блюстители порядка! Не хрен было лезть, куда не приглашают!=Крикнул Хэлван и заехал под мост, где было большой движение, Спауна заехал под ним.=А под мостом как под мостом!=Джек специально сбил еще одну машину в надежде, что та заденет мотоцикл мстителя, но и этого не произошло. Спаун гонял на профессиональном уровне и не врезался, быстро объезжал за несколько секунд даже самые трудные и опасные препятствия.

    Все кто ехал рядом с ними, были очевидцами их дорожной битвы, некоторые были в шоке, и их было очень легко понять. Спаун думал, как же ему остановить грузовик и вытащить оттуда безумного злодея, но пока он не мог найти никакого хорошего способа и пока он просто ехал за ним по пятам и пытался не врезаться.

     

      =А вот мы и снова под открытым небом! Но небо-то все равно темненькое! Может быть, потому что в Мракане появились демоны! Ха-ха-ха-ха!=Спаун и Джек выехали из тоннеля под мостом и снова оказались на открытых улицах. Джек уже и не знал, как шутить, чтобы досадить своему противнику, но он не знал, что Спаун его не слушает и что все его шутки просто не интересны ему и скучны и когда он это осознавал, то начинал сильно злиться.=Эй, Спаун! А что если я кого-то собью?! Гибель их будет на твоей вине! Ха-ха-ха-ха!=Захохотал Джек и стал искать ближайшего пешехода, которого бы он мог задавить. Спауну надо было что-то делать, если он хотел остановить еще одно убийство, и он нажал еще на одну кнопку в байке. Функция: ОГОНЬ МИНИ-РАКЕТОЙ. ПУСК! Спаун совершил выстрел из переда мотоцикла, и маленькая ракета врезалась в фургон грузовика и основательно подбила его, сожглись две задних шины на колесах грузового автомобиля и Джек не нарочно затормозил, чтобы не врезаться. Злосчастный грузовик был остановлен вовремя. Он чуть было не задавил старуху, которая замерла от страха и даже не двигалась. Джек понял, что это все сделал Спаун. Он вылез из машины, чуть споткнулся об провод, который окрутил его ноги и пошел навстречу рыцарю тьмы. Старуха долго стояла на одном месте, но потом вдруг взяла и ушла, она чуть не попала под грузовик. Спаун предотвратил очередную гибель.=Ну давай! Достал ты уже меня! Достал! Давай! Достал! Давай! Достал! Достал уже! Давай сюда. Достал уже! Давай сюда! Достал и дава-а-а-ай!=Кричал Джек, когда Спаун ехал на своем скоростном байке прямо в его сторону чтобы сбить. Но вдруг этого не случилось. Спаун не стал сбивать Джека Хэлвана, если бы он это сделал, то Сумасшедший Джек умер бы, уже во второй раз, или в третий. Хэлван хохотал до полного изнеможения. Он весело прикалывался над этой ситуацией, как и над самим демоном-защитником, который иногда ведет себя крайне странно.=Почему ты меня не сбил?! Тебе слабо?! Фу! Ты слабак! Тебе слабо! Ну, ты и слабак! Слабо! Ха-ха-ха-ха!=Пока Хэлван хохотал Спаун подошел к нему и ударил его башке, вырубил, но не убил. На место происшествия приехала полиция во главе с лейтенантом Генри Своллсом и то, что они увидели, сильно поразило их. Генри видел перед собой редкую картину: как Спаун стоит на ногах, а Джек Хэлван лежит и не издает звуков. =Вот они и попался, чертов ублюдок.=Произнес Лейтенант, имея я виду Сумасшедшего Джека.

     

      Полицейский участок.=Я говорю это все вам! Чтобы никто не подходил к этой мрази даже на миллиметр! Пусть сидит и ждет суда за все свои убийства! Чтобы никто из вас не подошел к нему! Кто нарушит данный приказ тот сам сядет в клетку! Всем ясно?!=Крикнул лейтенант.=Ясно! Только у меня один вопрос к вам как к человеку, который бодренько делает этот город чуть светлее, а где здесь можно пописать? Я себе чуть глаз не выколол.=Пошутил Джек и почти все копы окружающие его командно засмеялись.


    0


    Ссылка на этот материал:


    • 0
    Общий балл: 0
    Проголосовало людей: 0


    Автор: aaaaaaaa
    Категория: Боевик
    Читали: 166 (Посмотреть кто)

    Размещено: 27 марта 2011 | Просмотров: 959 | Комментариев: 0 |
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
     
     

     



    Все материалы, публикуемые на сайте, принадлежат их авторам. При копировании материалов с сайта, обязательна ссылка на копируемый материал!
    © 2009-2021 clubnps.ru - начинающие писатели любители. Стихи о любви, рассказы.