Роковое дежурство.
Глава 1
Темная улица была пуста, только ветер гонял по булыжной мостовой жухлые листья, заметая их в подворотни и закутки домов. Лунный свет отражался от немногочисленных луж, а тусклые фонари тоскливо освещали мертвую улицу. Ни шороха, ни звука, который бы мог нарушить эту липкую тишину, которая подобно алчущему зверю искала теплую свежую душу. Черные глазницы окон скрывали нечто страшное: не чудовищ, нет, а холодное равнодушие ко всему, что находилось снаружи или внутри них. Эта улица называлась Хэллоуин - Стрит. Такое говорящее название она получала благодаря своей дурной репутации. И хотя официальное название этой улицы было Майл-Стрит, никто из жителей его так не называл.
Неожиданно улицу осветили автомобильные фары, полицейская мигалка крякнула два раза, и форд Crown Victoria остановился у дома номер 8.
-Черт подери этот вызов в такое место, - выразился Боб, вылезая из машины. - Майк, но ты что там застрял! Давай выгружай свою жирную задницу.
-Боби , мы слишком быстро приехали, я еще не доел свой гамбургер.
Майк был грузный мужчина с выразительным мужественным лицом, никак не вписывающимся в его капризный и занудный характер. Но за маской пассивной ворчливости скрывался расчетливый, хитрый полицейский. Хотя качеств хорошего полицейского в нем было далеко до идеала, но для обычного достаточно. Как напарник он был надежен, но как собеседник и компаньён - полное дерьмо.
-Боби был напротив энергичен и аккуратен, излишняя бдительность никогда его не докучала, вспыльчивый характер во многом позволял настоять на своем. А авторитетность в полицейском коллективе подстегивала в любом деле быть лидером. На его левом плече красовались две лычки, что соответствовало десяти годам службы в полиции, тогда как на плече Майка всего одна.
-Ладно, черт с тобой, сиди в машине и жуй свой гамбургер. Если я не буду отзываться на радиовызов, вызывай подкрепление и не суйся туда в одиночку.
-Не нравится мне все это, - проворчал Майк, капая кетчупом на штаны. Что-то на меня жор напал, хотя я уже слопал с десяток гамбургеров. В последний раз это закончилось перестрелкой с полоумным наркошей.
Боб глянул на расплющенное в кресле тело напарника, и, сморщив гримасу, сказал, чтобы он не наводил порчу раньше времени. Он загнал патрон в патронник своего дробовика «Remington», и направился к чернеющему входу в дом.
Черное зево парадной веяло застарелым плесневелым запахом и гнилой древесиной. Боб шагнул внутрь. Плотный луч фонаря выхватил короткий коридор и обшарпанную лестницу в конце. На стенах плясали уродливые граффити местных хулиганов. «Черт подери, и как из такого места мог вообще кто либо позвонить? Здесь явно нет ни одной живой души» - размышлял он. Но он четко помнил вызов диспетчера, и несколько раз переспросил адрес. Впрочем, он мог туда не ехать, сославшись на конец смены, однако, дрожащий голос диспетчера ее взволновал. Гарри всегда был спокойным парнем, и чтобы вывести его из себя, нужно нечто неординарное. Боби тогда спросил, что мол случилось, а Гарри неуверенным голосом ответил, что сам не может взять в толк. Говорил, что звонила женщина, были помехи на линии, и он только успел записать адрес. Определить же номер абонента не удалось, связь прервалась. «Голос у нее был какой-то странный, у меня ж прям волосы на затылке поднялись, хотя до этого я был в веселом расположении духа, - говорил Гарри. - А теперь, как будто кошки насрали, и не пойму почему...»
Боби пересек коридор и стал осторожно подниматься по деревянной лестнице. Было так тихо, что он четко слушал биение своего сердца, отдающееся в барабанных перепонках. Первая ступень отразилась резким скрипом, и Боби замер, крепко прижимая дробовик к круди. «Да что со мной такое, как будто первый раз на задании, - размышлял он. - Никогда раньше себе такого не позволял, может это из-за того, что я пропустил отпуск, поддавшись на уговоры жены. Ну и что, можно было отложить покупку кухни и ремонт в доме». Теперь он должен расплачиваться за ее каприз своим здоровьем, порчеными нервами и хреновым расположением настроения после смен.
Остальные два лестничных пролета он поднялся на пределе своей профессиональной аккуратности образцового полицейского.
Как-то недавно они ездили на вызов Патти Винтер, миловидной женщины бальзаковского возраста. Это уже был третий вызов, где она жаловалась на своего соседа Флетта Хейма, который многие годы держал на заднем дворе своего дома двигатель реактивного истребителя f-4 «Фантом». Флет постоянно ковырялся в своей мастерской, грезя небывалыми изобретениями. Периодически он запускал свой реактивный двигатель. Это естественно не нравилось мисс Патти Винтер, которая была помешана на своих цветах. Хотя он уже стала выращивать их за домом, подальше от реактивной струи, но все же, выбросы авиационного топлива явно красовались на лепестках ее Подсолнухов, Хризантем, Ландышей и еще множество других редких растений. Сам Боби не раз предупреждал Флетта, чтобы он избавился от своей дьявольской машины, пока не устроил пожарища, да и оглушительный рев турбины раздражал не только мисс Патти, но и других жильцов в радиусе трех километров. Флетт при виде офицера полиции всегда делал виноватую мину, клялся, что уже вечером обязательно разберет свой агрегат и сдаст в лом. Но по прошествии двух-трех недель все начиналось снова.
Четвертый вызов оказался последним. Подъезжая к дому Флетта, Бобби вызвал со станции эвакуатор, чтобы на нем вывезти двигатель. Майк как всегда что-то ел, умудряясь выпачкать не только себя, но и своего напарника. Бобби хорошенько выругался, но, по прошествии нескольких минут, они опять ехали мирно. Наверное потому, что разные полюса притягивают друг друга, так и Бобби с Майком сработались. Единственное за что уважал Бобби Майка, так это за то, что тот никогда не портил воздух в машине. Бедняга до последнего терпел, копя газы, как резиновая перчатка на самогонном аппарате, а потом, под каким-нибудь предлогом, словно пуля вылетал из машины.
Подъехав к дому Флетта, Бобби и Майк вышли из машины. Майк тут же задергал носом, проговорив утробным голосом:
-Похоже, наш старичок Флетт жарит индейку! Ух, от гостей он теперь никак не отвертится.
-Слушай Майк, я уже вызвал эвакуатор, и с минуты на минуту он будет здесь. Для раскрутки старичка Флетта у тебя слишком мало времени. Впрочем, если ты с диким криком и со «Смит-Вессоном» в руке ворвешься на кухню, думаю, у тебя будет пару секунд, пока он будет в замешательстве. На язвительную шутку Майк как всегда пробурчал себе под нос.
Калитка был распахнута настежь, и они беспрепятственно вошли во двор Флетта.
-А вот и наша «индейка», - невозмутимо сказал Боб, подходя к телу мисс Патти Винтер, вернее обгорелых останках, вдавленных в газон струей реактивного двигателя. В пяти метрах стояла и сама «дьявольская машина».
-Похоже, наш старичок Флетт передержал дичь в гриле...
Майк, сдерживая порывы к рвоте, отвернулся и с выразительными звуками опустошил свой желудок. Как только Бобб направился ко входу в дом, из окна высунулся ствол дробовика и грянул выстрел. Бобби за секунду до этого инстинктивно распластался на земле. Но картечь его все же зацепила. Майк тут же спрятался за машиной, обнажив свой «Смит-Вессон».
-Что паршивые шакалы хвосты поджали? Или вам не понравился мой радушный прием столь уважаемых гостей?
Бобби успел отползти за сарай. Спина была вся мокрой от пропитавшейся крови. Он старался не обращать внимание на жгучую боль, лихорадочно перебирая варианты, как можно быстро и незаметно проникнуть в дом.
-Флетт, старина, не дури, брось оружие и выходи с поднятыми руками, - крикнул Боб, стараясь говорить как можно простодушнее.
Майк, воспользовавшись минутной паузой, полез в багажник за дробовиком.
-Вы что, сопляки, думаете, что я вот так просто сдамся? Пройдя весь Вьетнам и получив четыре ранения. - Раздался опять выстрел, и боковые стекла Форда вылетели с двух сторон.
-Так вот, слушайте меня маменькины сынки! Капрал Флетт будет взят только мертвым. Но до этого я и вас прихвачу с собой в ад. А эту сучку Винтер, я давно хотел поджарить, просто случай никак не подходил.
Майк потянулся к рации на торпеде, но очередной выстрел Флетта разнес заднее стекло, превращая торпеду и рацию в ошметки пластика и проводов. Обсыпанный мелким стеклом, он поспешно ретировался, спрятавшись за заднюю дверь. На время выстрелы прекратились, и Майк приготовился выскочить из своего укрытия и добежать до мастерской. Сосчитав про себя до трех, он быстро рванул с места, как можно ниже прижимаясь к земле. Длинная автоматная очередь прошлась вдоль машины. Несколько пуль попали по колесам, и форд с шипением опустился на брюхо.
«Во черт, - подумал Майк, - теперь он лупит из «М-16».
-Давайте ребятки, заходите в гости, я угощу вас первоклассным свинцом тридцатилетней выдержки! - орал во всю глотку Флетт, поливая из автомата мастерскую и сарай, там, где спрятались полицейские.
-Сдавайся Флетт, мы вызвали помощь, и с минуту на минуту ты будешь взят штурмом, - крикнул Боби, разряжая в окно «Смит-Вессон».
-Сейчас, погодите, у меня для вас есть сюрприз, сосунки.
Из окна высунулась странная штуковина, раздался хлопок, и возле Бобби плюхнулась железяка, наподобие четырехпалой лапы с зажатой в ней гранатой. Боби моментально опознал железку. Это был гранатный адаптер AGP M1A2, успешно применяемый к концу Второй Мировой войны. Такое нехитрое устройство надевали на ствол винтовки, и, непосредственно перед отстрелом холостым патроном, выдергивали чеку из гранаты.
Похоже, капрал Флетт запасся неплохим арсеналом.
Бобби тут же схватил гранату и зашвырнул обратно в окно Флетту. Дом сотряс врыв, вынося окно вместе с рамой.
Местные жильцы привыкли, что на участке Флетта Хейма постоянно что-то грохочет и стреляет. Флетт и вправду устроил у себя тир, и частенько постреливал по жестяным банкам, упражняясь в беглой стрельбе. Вот сейчас, соседи лишь поплотнее закрыли двери и окна, проклиная Флетта.
Бобби первый вбежал в дом, тут же получив удар прикладом по голове. Его наручники защелкнулись у него сзади на запястьях. Майк допустил ту же оплошность, что и его напарник, полагая, что преступник обезврежен. Ствол дробовика уперся ему в спину в тот момент, когда он нагнулся над телом Боби. Надев наручники на полицейских, Флетт, отборно матерясь, вытолкал их во двор, посадив в трех метрах от сопла двигателя. Рядом лежало обезображенное тело мисс Патти Винтер.
- Сегодня по настоящему мой день! - возбужденно проговорил старик. Он пнул в бок Майка. - Что приуныли, гавнюки? Привыкли со всякими слюнтяями разбираться, а со старым воякой Флеттом кишка тонка?
Майк сказал, что электрический стул ему уже обеспечен. На что старик возразил, что с начала он получит огромное удовольствие от поджаривания двух неудачников-полицейских. Он откинул кожух реактивного двигателя, очевидно готовясь к запуску, и при этом напевал веселую песенку.