«    Июль 2022    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31





-- Материальная помощь сайту --

--Бонус |

Сейчас на сайте:
Пользователей: 0
Отсутствуют.

Роботов: 2
YandexGooglebot

Гостей: 20
Всех: 22

Сегодня День рождения:

  •     bars-baha (04-го, 36 лет)
  •     Данте Валентайн (04-го, 25 лет)


  • В этом месяце празднуют (⇓)



    Последние ответы на форуме

    Стихи Мои стихи Кигель С.Б. 2777 Кигель
    Флудилка Время колокольчиков 221 Muze
    Обсуждение вопросов среди редакторов сайта Рабочие вопросы 740 Моллинезия
    Стихи Сырая картошка 22 Мастер Картошка
    Стихи Когда не пишется... 52 Моллинезия
    Флудилка Поздравления 1822 Safona
    Флудилка На кухне коммуналки 3073 Герман Бор
    Стихи Гримёрка Персона_Фи 30 ФИШКА
    Флудилка Курилка 2279 ФИШКА
    Конкурсы Обсуждения конкурса \"Золотой фонд - VII\" 8 Моллинезия

    Рекомендуйте нас:

    Стихи о любви. Клуб начинающих писателей



    Интересное в сети




     

     

    Я за мир в Украине

    -= Клуб начинающих писателей и художников =-


     

    ЭХО ИЗ СКЛЕПА (ЧАСТЬ 1 продолжение)

    -  Да вы, сын мой, подлец. Вы не только меня погубили, вы погубили весь наш род. За пять веков ни разу  в нашей семье  не  рождался  такой негодяй. С этой минуты у меня нет сына - и он вышел из комнаты  сгорбленный и несчастный. Артур кинулся  из  комнаты, помчался  на лестницу, ведущую на  крышу, на открытую веранду. Он  понял, что не должен жить дальше. Из-за своей слабости  он  загубил  жизнь двум самым любимым ему людей.  Ему нет прощения. Он подлетел  к  краю  веранды  со стороны моря и  готов был  прыгнуть. Сильные руки схватили его сзади и оттащили от края пропасти. Молодой человек  рвался,  рыдал  и  просил  Али отпустить  его. Шум и крики  вызвали переполох в замке.

    -  Ну что же, маленький хозяин, давай прыгать вместе  -  сказал  Али.

    Артур замер. Он ничего не понимал, но инстинктивно  почувствовал  какое-то несогласие  и  опасность. Он  начал  приходить в себя. Испугался, что создал проблему.

    К счастью барона не было в замке. После разговора с дочерью и не смотря на поздний  час, он  помчался к  Генриетте, чтобы  порадовать её результатом  переговоров  с  дочерью. На  веранду быстро вошёл управляющий. Оценив  ситуацию, замер на месте. Такой реакции от сына он не ожидал. Сдавило в  груди. На шум, на веранду выскочила Лиза. Увидела рыдающего Артура на  груди Али,  девушка упала в обморок. Руди поднял её и понёс вниз. Уложив на кровать стал приводить в чувство. Очнувшись,  Лиза  всё  поняла.  Она  увидела  над  собой испуганного, бледного управляющего и заплакала.

    -  Это я во всём виновата, я, и только, я - тихо заговорила она. Он не хотел, он просил меня опомниться. Я  заставила  его. Он не виноват.

    - Девочка моя, он мужчина, он должен соображать, что творит. Мужчина должен нести  ответственность за  свои  поступки  -  не  сдавался Руди.

    -  Руди,  родненький,  миленький  не  брани  его,  не  бросай  его. Ты же знаешь, что мы любим друг друга с детства. Время и расстояние укрепили нашу любовь. Мне без него не жить. Если отец будет против  нашего брака,  мы с Артуром убежим.

    Она сказала это категорично, как поставила точку. Дверь медленно открылась. Али втолкнул  в  комнату Лизы, упирающегося Артура. Потом закрыл дверь, и они оба замерли, не зная, что делать дальше. Правда, молчание было не долгим.

    -  Надо думать - пробурчал Али - возвращается господин барон.

    Эта короткая и своевременная фраза заставила всех окончательно опомниться.

    Управляющего поразила откровенность молодой девушки, её пламенная  речь в защиту его сына. Рудольф понял, от него ждут  действий  и  помощи.

    -  Слушать и запомнить - строго заговорил он. Первое - о том, что случилось, на время забываем, на время - повторил  он. - Второе, ждём решения вопроса с госпожой баронессой. Третье - свадьба барона. Ну а потом будем думать, что делать дальше. А тобой, Али,  я очень  не доволен. Как ты мог допустить всё это?  А  сейчас  всем  спать.

    Уже  через  десять  минут  в  замке  было  темно  и  тихо.  А  ещё  через  десять,  послышался  скрежет  металла и бряцанье цепей - это опускали мост и открывали  ворота.  Приехал господин барон. Он был усталый, но очень счастливый. Завтра у него будет самый сложный день в его жизни. А пока  спать.

    Утром,  после завтрака,  все собрались в кабинете барона.  Он был весел, оживлён, не было  только  Али.  Хотя, на этот раз его присутствие было желательно. Но настаивать не стали. На этот день случился, какой-то мусульманский праздник и он отпросился у управляющего в город,  в мечеть на, важную для  него, праздничную молитву. В замке все любили и уважали Али, поэтому не чинили препятствий в его вероисповедании. Тем более это никому не мешало. Ответственный и верный Али будет готов выполнить любой приказ  своего любимого и уважаемого господина барона.

    -  Значит так - начал барон - скажи Руди всё ли готово к отправке  Марии  в Италию,  к  родителям?

    -  Да господин барон, можно отправляться хоть завтра.

    -  Отлично. А как у вас, господин доктор?  Вы готовы к такому путешествию?

    -  Да, господин барон, все документы подготовлены, с собой беру, всё необходимое на случай непредвиденной  ситуации  -  ответил  доктор.

    -  Мне не нужны никакие ситуации, мне надо доставить Марию к отцу, живой и невредимой. Кстати, ему отправили телеграмму - спросил барон у управляющего?

    - Да, господин барон, телеграмма будет отправлена.

    - Хорошо - удовлетворённо проговорил барон и запыхтел своей трубкой.

    - Ну а ты, дочь моя,  не  раздумала  ли навестить  своего  деда?

    - С  большим  удовольствием  - ответила  Лиза, - тем более что видела я его в далёком детстве и совсем, почти не  помню.

    - Ну а у вас как дела? - посмотрел барон на Артура -  Всё  ли  в  порядке?

    - Да,  всё  готово. Я  хотел  бы  поставить вас в известность, что после нашей беседы должен буду тправиться в город,  чтобы дать ход делу.

    - Отлично - сделал заключение барон. - Это значит, что завтра ранним утром, все вы готовы отправиться  в путь. Все вопросы по сборам к управляющему, так как я тоже с утра должен уехать по своим делам. се  свободны.

    Все разошлись. За дверью как  всегда на корточках сидел Али. Ему не нужны все эти подробности, он знал,  что от него потребуется и,  что он будет делать.

    Со двора послышалось радостное ржание гнедого, окрик на него ли. Артур помчался  в  город.  Помимо документов по делу о разводе, ему нужно будет сделать некоторые покупки, о которых просили его Лиза и отец.  Ну а  жизнь  в замке шла своим чередом.

    Рано утром во дворе начались сборы отъезжающих. Участвовали в проводах госпожи баронессы почти все жители замка. Таскали баулы, узлы, звучали советы, пожелания. Не участвовала во всей этой суматохе только сама госпожа баронесса Мария фон Кох.  Карета была готова. Только один человек мог усадить супругу в карету -  сам барон. Он аккуратно, под руку, вёл её, закутанную в меха, несмотря на то, что на дворе лето. Ей было холодно, её постоянно знобило. Доктор и служанка помогли баронессе подняться  в карету.

    -  Альфред,  дорогой, а как же наш сын?  Ему же холодно, одному, в этом, ужасном, подземелье. Он без меня погибнет - озабоченно сказала Мария.

    -  Не волнуйся, дорогая, наш сын ждёт тебя в Италии у твоего отца.

    Удовлетворённая баронесса, забилась в угол кареты и закрыла  глаза.  Её  не интересовали окружающие  её  люди,  она  никого не  узнавала,  да  и  не  могла  узнать.

    Карета тронулась. Вот так грустно закончилось её тридцатилетнее  проживание в этой стране и в этом не  гостеприимном, как ей казалось, замке баронов  Кохов.

    Барон, после того,  как тронулась карета с отъезжающими, хотел уехать и заняться своими делами, но немного подумав,  решил  проводить  Марию  до  поезда.

    Двигаясь на своей коляске следом за каретой, барон с грустью вспомнил, как почти тридцать  лет  назад, он  привёз в свой дом,  молодую,  озорную  и  весёлую, итальянку.  Ей тогда было восемнадцать, да и ему только исполнилось двадцать два года. Много шума было, пока Альфред получил согласие своей семьи жениться на иностранке и  в таком молодом возрасте. Он очень любил Марию. Оберегал и баловал, всё ей прощал, но болезнь побеждала. Уже через два года она стала нервной и ужасно раздражительной. Избегала близости. Врачи, поговаривали, что ей нельзя рожать, да и возможность беременности, тоже была под большим вопросом. Больше всех были расстроены отец и дед Альфреда.

    После почти десятилетнего брака, наконец Мария  забеременела. Все замерли, знали, что второго раза не будет. Все ждали только мальчика, нужен  был наследник.

    Но случилась девочка и потерявшая рассудок мать. Это была трагедия. А сейчас, он  возвращал Марию отцу и он больше её никогда не увидит…

    Больше всех, из-за отсутствия наследника, и перспективы иметь его в будущем,  страдал  дед  Альфреда,  барон Филипп фон Кох. От переживаний он просто впал в панику. И было от чего. Он владел тайной семьи баронов, он  и отец Артура, Руди. Именно поэтому, эти две семьи так тесно были  связаны более четырёх сотен лет. Почувствовав себя  совсем  плохо, и чтобы не рисковать, барон Филипп пригласил к себе  внука Альфреда и управляющего Рудольфа. Так как именно им продолжать и хранить тайну и историю их семей. Разговор был долгим и секретным.

    -  Внук мой - начал он слабым голосом - у меня есть что сказать тебе. Я неважно себя чувствую, поэтому  не хочу рисковать. Ты должен внимательно меня слушать, не перебивать, все вопросы потом, в конце моего оглашения  некоторых подробностей тайны наших семей. Ну и ты Рудольф внимательно слушай и хорошо запоминай. Эта тайна на две наши семьи и ты тоже должен нести ответственность за преждевременное её  раскрытие. Вы не можете существовать друг без друга - это закон и наказ наших предков. Вы должны будите передать их своим детям мужского пола, только мужского, если один из вас  почувствует, что  готов покинуть этот мир.

    Филипп надолго замолчал. Он или отдыхал, или обдумывал с чего начать. Зато Альфред и Рудольф затаили дыхание, чувствуя серьёзность происходящего.

    Отдохнув, Филипп  достал, из-под подушки, два красных мешочка.

    -  Возьмите эти ключи и спрячьте их пока у себя в одежде - строго сказал он.

    А теперь слушайте. В нашем роду обязательно должен быть наследник, причём один,   девочек сколько угодно, но мальчик один и обязательно. Так получилось, что вы в одно время потеряли своих  родителей и естественно  передать тайну нашего рода приходиться мне - он опять замолчал.

    -   Дедуля, можно спросить? - не сдержался Альфред.

    -   Я же просил, потом - видно было,  что ему тяжело - ладно  спрашивай.

    -   А если всё-таки  родится  два мальчика, на всё  Божья воля?

    -   Ну что же, возможно это и лучше, начнем с этой темы. Я попробую вам объяснить, почему именно один, а не два и больше. Представь Альфред, что у тебя есть брат и он, например, младше тебя. Что бы сейчас в твоей ситуации произошло? А, что в голове у твоего братца? Может, он жаден, завистлив  или просто  плохой человек. Одинаково мыслящих людей не бывает. Если и бывают то очень  редко, поверь мне. Вот здесь и возникает опасность. Опасность,  которая недопустима в нашем роду. Кстати, Руди, это  и тебя касается.

    Видно было,  что старик  устал. Он попросил управляющего принести чай.

    Поправив подушки, и устроившись поудобней,  Филипп продолжил.

    -  Итак, ты старший и главный наследник. Но у тебя родилась дочь, у тебя больная жена и нет надежды на повторные роды. Этим  ты  нарушаешь  семейный, многовековой  сложившийся  порядок. А  у твоего  брата родился мальчик. Что делать? Выгонять тебя, убивать? Вмешиваются жёны, родственники. Что,  в конце концов, происходит? А наступает семейный  конфликт. Вот, чтобы этого не случалось, в нашем роду оставался только один мальчик. Руди, у  вас  в  роду  происходит  тоже. Позже вы поймёте, как и почему? А теперь о главном. Вы  же молодые, поленитесь  копаться  в  архивах,  чтобы  узнать  историю  наших  семей.

    Поэтому  я  расскажу  вам, как  смогу  сам,  если  вас  заинтересуют  подробности, сами  покопаетесь  в  них.

    Старик  опять  надолго, замолчал, закрыв глаза. Казалось, что он  заснул.

    -   Дедуля -  тихонько спросил Альфред  -  может, продолжим  завтра?

    -   Завтра может не быть. История нашей семьи не проста, если верить сохранившимся  архивам - он снова замолчал. - Согласно первой записи нашего предка, гласит, что предком нашей семьи является незаконнорожденный сын короля австрийского. В этом случае таких детей отдавали на воспитание людям, у которых не был  детей, и они не могли их иметь по разным причинам. Конечно, далеко от дома и под большим секретом. Вот таким немудреным образом, нам на радость и  попал наш предок  в  семью  твоего, Руди, предка. Король поступил очень порядочно, он обеспечил  всю семью, на долгую жизнь. Мальчик  рос и  не  в  чём,  не  нуждался. Когда ему исполнилось восемнадцать  лет, он решил уехать  в Англию и поступил там в армию. В скором  времени он чем то особо отличился  и, имея прекрасную выправку  и внешность, был  переведён  по желанию во дворец английской  королевы. Там однажды и увидел его австрийский король приехав в Англию на какое-то торжество. Он заинтересовался им, его акцентом, а когда услышал, откуда он, и его фамилию -Абель-понял,  что это его сын. Король сказал ему: « Ты солдат Австрии и потому не должен служить Англии». В скором времени он купил в Эстонии замок Кохов, титул барона под этим же именем  и  приказал  всей  семье срочно переселиться. Больше о нём в записях  не  упоминалось - всё я устал.

    Молодые  люди  вышли  из  комнаты  деда  удивлённые  озадаченные и очень усталые. За дверью на своём  молитвенном коврике сидел и дремал Али.

    -  Вот новость, так новость  - пробурчал  Альфред -  во мне течёт королевская кровь, а,  как это тебе, Руди? Правда, несколько разбавлена, но приятно. Оказывается, существованием на этой земле наша семья  обязана вашей семье. У меня  голова  распухла  от  услышанного. Ладно. Спокойной  ночи.

    Али пошёл проводить барона. Рудольф посмотрел им в след, улыбнулся. Он всегда предполагал, что-то подобное,  какую-то  тайную связь  двух  семей. Ему  очень хотелось  рассказать об этом Артуру, но было ещё рано посвящать сына в такие подробности, да и права он  пока на  это  не  имел. Утром слуга сказал, что их ждёт барон, господин  Филипп.

    -  Поехали дальше - сказал он без всяких  предисловий слабым  голосом.

    Пока  у  меня  есть  силы,  я  хочу  показать  те  двери,  ключи  от  которых я  дал  вам  вчера.   Но  перед  этим  Альфред, мальчик мой,  я  хочу,  и  это  не  обсуждается, чтобы ты  дал  мне слово. Слово данное мне означает, что даёшь клятву всему своему роду. Ты должен дать мне слово, что на тебе не прервётся родословная цепь нашей  семьи. Я очень  люблю  нашу  малютку,  Лизоньку, но у тебя должен быть сын. Как ты будешь это делать,  я  не  знаю, но время  у  тебя ещё  есть. Между твоим отцом и моим похоронишь меня, а за своим отцом, спаси и сохрани тебя господ  на долгие годы, прости, но должен будешь лежать ты,  за тобой твой сын  и так далее. И помни,  семейный склеп  не  резиновый. Когда-то, более  ста  лет  тому  назад,  наш  предок позволил  себе  нарушить  наш  закон, и был распят, там же  в  склепе,  вы  его увидите.  Что  касается  других  членов  семьи,  их  хоронят  в  усыпальнице на  краю кладбища.   Кстати,  Руди,  и  твои  предки  похоронены  в  усыпальнице и  в  таком  же  порядке. Все остальные  хоронятся  на  кладбище. Неплохо бы, поставить часовенку, рядом с усыпальницей. Подумайте об  этом молодые  люди. А  теперь помогите  мне подняться  да  и  пойдём  с  богом.

    Все  трое  вышли  из  комнаты  барона  Филиппа  и  направились  в  винный   погреб.

    У дверей подвала Али приказали остановиться  и дальше  не идти. В погребе барон Филипп развернул три раза один из подсвечников,  прикреплённых к  стене.

    Стена сначала подалась внутрь, а затем сдвинулась вправо. Пахнуло сыростью. Открылся  узкий  проход со  ступеньками, уходящими глубоко  вниз.

    - Руди,  ты  возьми  факел,  а  ты  Альфред  поддерживай  меня,  а  то  экскурсия может  не  состояться  -  пошутил  дед.

    Спускались  долго  и  осторожно.  Ступеньки  были  скользкими.  Было  холодно.

    Наконец  ступеньки  кончились,  и  они  оказались  в  широком  коридоре,  который оказался  к  тому  же  и  достаточно  длинным.   В  конце  коридора  тупик.  Подойдя ближе увидели, что  он  раздваивался  вправо  и  влево.  Стало  жутко  от  темноты, холода  и  мокрых  скользких  стен.

    -  Итак  -  сказал  старик  -  сначала  пойдём  сюда  вправо.  Приготовьте  ваши ключи.         Найдите  ключ  с  номером  два  и  открывайте  дверь.

    У  Альфреда  тряслись  руки,  он  никак  не  мог  попасть  в  замочную  скважину.

    Наконец  щёлкнул  замок, и  дверь  медленно  открылась.  Рудольф  зажёг  факелы, укреплённые  на  стене.    Они  оказались  в   небольшом  помещении,  но  в  нём   уже не  пахло  сыростью,  и  стены   были  сухие. Похоже,  здесь  была  неплохая  вентиляция.

    С  одной   стороны   помещения  стояли  шкафы  со  стеклянными  дверцами.  На  узких полках,  с  указанием  дат,  аккуратно  были  сложены  папки,  тетради,  письма  и  прочие  ценные  и  важные  бумаги.  В  первом  шкафу  на  первой  полке  с  датой   1532-й   год  заинтересовала  Альфреда,  и  он  протянул  руку,  чтобы  взять  большую  тетрадь.

    -  Осторожно  -  крикнул  барон  Филипп  -  не  сейчас.  С  этими документами   надо  быть  очень  осторожными,  чтобы  они  не  рассыпались  в  ваших  руках.  Я  вас  привёл  сюда  не  читать,  это  всё  потом.

    С  другой  стороны  комнаты  на  низкой  скамье  стоял  небольшой  сундук. Филипп

    подошёл  и  поднял  крышку.  У  молодых  людей  перехватило  дыхание  -  сундук   на  половину  был  заполнен  драгоценностями.

    -  Что  это,   дед,  зачем,  почему  здесь?  -  спросил  поражённый   Альфред.

    -  Очень  просто,  это  драгоценности,  накопленные  с  того  года,  который   тебя  так  заинтересовал в  шкафу. Спрашиваешь  откуда? Когда умирает  кто-нибудь из  семьи,  все  эти  побрякушки  и  прочие  накопления  приносятся  сюда,  исключая  в  будущем обиды,  жадность,  зависть.  Ну  а  зачем?  Ты  ещё  молод.  Ты  ещё  не  знаешь,  что  всё    в  мире  продаётся  и  покупается.  Считай  на  всякий  случай.

    Барон  Филипп  присел  на  лавочку,  обтёр  лицо  платком,  грустно  осмотрелся.

    -  Ну  что  же,  идём  дальше  -  проговорил  он.

    Замок  под  первым  номером  долго  не  поддавался.  Наконец  тяжёлая  дверь  со  скрипом  провалилась  во  тьму.  Управляющий  посвятил  факелом.  Снова  ступеньки, ещё  большая  сырость  и  неприятные  запахи.  Придерживая  старика  все  медленно спустились  с  лестницы  и  снова  натолкнулись  на  массивную  дверь.  Зажгли  факел на  стене  справа.  Молодые  люди  замерли  не  так  от  испуга,  как  от  неожиданности.

    На  стене,  слева,  непонятно  каким  образом,  был  распят  человеческий  скелет.

    -  Вот  знакомься  один  из  твоих  предков.  Как  раз  второй  мальчик  в  семье,

    младший  братик.  Подробности  наверху.  Это будет  ответом  на  твой  вопрос.  Давайте  мальчики  ускорим  прогулку  по  подземелью,  а  то  я  боюсь, что  вам  не  придётся  меня  тащить  сюда  второй  раз.  Открывай  тем  же  ключом.

    В  этой  большой  комнате  то  же  почти  не  было  сырости.   Стоял  неприятный, терпкий  запах.  В  выдолбленных  прямо  в  скале  нишах  стояли  гробы,  причём  каждый  отдельно.  Сама  ниша  закрыта  стеклом,  на  котором  золотыми  буквами  написаны  фамилия,  имя,  отчество  и  даты  рождения  и  смерти.  Альфред  посчитал,  было  десять  гробов  и  столько  же  пустых  ниш.

    -  Всё  понятно, дед,  -  пробурчал  Альфред  -  идём отсюда, что-то  мне  не  по  себе.

    А  вечером,  уже  у  себя  в  кабинете,  барон  Филипп  рассказал  историю  скелета…

    -  Отца  этого  паразита,  почему  паразита  узнаете  позже,  звали  барон  Георг.

    Случилось  так,  что  именно  ему  пришлось  иметь  двух  сыновей.  Он  не прислушался  к  предостережению  своих  предков.  Шло  время,  мальчишки выросли,  женились.  У  старшего  брата  родились  две  девочки,  а  у  второго, младшего  родился  сын.  У  старшего  брата  появилась  надежда,  жена  была на   шестом  месяце  беременности,  третей беременности.  По многим приметам ждали  мальчика.  О  порядке  преемственности  и  наследия  знали  все.

    В  семье  младшего  брата    очень  заволновались.  Причиной  стала  зависть жены.  Ей  хотелось,  чтобы  замок  достался  её  сыну. Она  считала,  раз её сын родился  первым,  значит,  он  и  должен  быть  владельцем  замка  и  земель, принадлежащих   роду  баронов  фон  Кох.  Вот  тут  барон  Георг  понял,  что совершил очень страшную ошибку, и делать вторую не хотел,  о чём  и  заявил младшему  сыну.  Жена  не  унималась,  грозилась  забрать  сына  и  уехать  к отцу  в  Австрию.  И  брат  решился  на  преступление.

    Барон  Филипп  замолчал.  Налил  всем  вина,  молча,  выпили   и  он  спросил:

    «  Не  устали  ли  молодые  люди?»  На  что  те  в  два  голоса  просили  продолжать.

    - Ну,  так  вот,  это  чудовище,  разыскал,  где  то  трёх  разбойников,  пообещав им  хорошо  заплатить,  если  они  убьют  всю  семью  старшего  брата.

    Представляете  всех  -  брата,  двух  маленьких девочек  и  беременную  жену.

    К  счастью,  извозчика,   заинтересовало  поведение  молодого  барона   и показалось  очень  странным.  Да  и  не  любили  эту  чету  в  замке,  особенно жену  барона.  Он  с  риском  для  жизни  зашёл  в  кабак,  где  сидели  за  столом молодой  барон  и  жуткого  вида,  весь  в  шрамах  человек.  Они  были  так увлечены  разговором,  что  не  заметили  извозчика,  стоящего за спиной барона.

    Уже  по  приезде  в  замок  он  рассказал всё  барону  Георгу.  Возмущённый Георг  позвал  управляющего  и  поведал  ужасный  план  своего  младшего сына, который  должен  сообщить  бандиту,  где  и  когда  будут  находиться старший брат  с  семьёй.  Они  очень  часто  выходили  за  территорию  замка через  ров, на  песчаный  берег,  где  маленькие девочки  любили  плескаться  в  воде.

    Вот  в  один  из  таких  дней  на  семью  и  напали  бандиты.  Но  в  замке  были надёжные  и  верные  люди,  которые уже  давно  сидели  и  ждали  в  камышах.

    Как  только  бандиты  выскочили  из  леса  и,  обнажив  свои  ножи,  кинулись к  семье, навстречу из камыша появились люди  с вилами и палками.  Оттеснив семью  к  берегу  бросились  на  бандитов,  которые  тут  же  сдались.

    На  лошади  подъехал  барон  Георг  и  спросил: «  С  кем  договаривался  мой младший  сын  об  этом  жестоком  преступлении»? Все  указали  на  страшного вида  человека,  что  подтвердил  и  извозчик.  Барон  Георг  бросил  мешочек с  монетами  двум  другим  людям,  которые  вызывали  своим  видом  только жалость  и  велел  покинуть  его  владения,  или  следующий  раз  он  их  не пощадит.  Что  стало  с  главным  бандитом,  история  умалчивает.  Ну  а  что стало  с  младшим  братом,  вы  видели.  Жену  с  позором  выдворили  из  замка.

    Вот  такая  печальная  история,  молодые  люди.  Теперь  вы  понимаете,  почему в  замке  двум  мальчикам  не  быть.  Нет,  нет,  не  думайте так  плохо  о  своих предках,  боже упаси, их  не убивали. Если это случалось, мальчиков  отдавали на  воспитание  в  хорошие  бездетные семьи, далеко, чаще за границу и хорошо их  обеспечивали.  За  ними  наблюдали,  а  как  вы  понимаете,  это  мог  быть

    только  управляющий,  и  не  теряли  из  виду,  мало  ли  что?

    Барон  закончил  свой  урок  истории  семьи,  и  устало  откинулся  на подушки.

    Альфред  и   Рудольф   встали  со  своих  кресел  и,  не  сговариваясь,  подошли  к  окну.

    За  окном  бушевал  сильный  ветер.  Море  и  небо  слились  одним  свинцовым  цветом.

    Высокие  волны  с  белыми  барашками  неслись  к  берегу  и  бились  о  скалы.   Они  налетали  с  такой  силой,  что  казалось,  хотели  занять  берег  и всю территорию замка.    Но скалы разносили волны  в клочья, защита была прочной и надёжной. Налюбовавшись бушующим  морем,  Альфред  и  Руди, повернулись к затихшему старику.  Барон  Филипп  спал.  Молодые  люди  тихо  вышли  из  комнаты.

    Через  три  дня, утром, барон  Филипп  фон  Кох  не  проснулся.  В  народе  говорят,  что  так  умирают  только  хорошие  люди…

     

     

    Альфред  очнулся  от  своих  воспоминаний,   когда  процессия   из  двух  карет  остановилась   на  привокзальной  площади.  Крикнули  носильщиков.  Наконец  Артур,  Лиза,  доктор,  госпожа  баронесса  и  Али  устроились  в  вагоне  первого  класса.  После  первого  свистка,  предупреждающего  об  отправлении  поезда,  барон  пожелал  всем  доброго  пути,  поцеловал  Марию  и  вышел  из  вагона. Альфред  опаздывал на встречу.

    Он  волновался,  но  и   почувствовал  облегчение.   Теперь  он  будет  ждать  возвращения отправленных  им  в  Италию  людей.  А  сейчас  его  ждёт  любимая  Генриетта  и  они будут  готовиться  к  свадьбе.  Генриетта  чувствовала  себя  прекрасно,  она  ждала  сына и  она  была  счастлива.  Это  была не  большого  роста  блондинка  с  огромными,  синим   глазами.  Её  можно  было  назвать  хорошенькой.  К  тому  же  это  была замечательная  по  характеру  и поступкам,  тридцатилетняя  вдова.  Её  муж  был  убит на  дуэли,  детей  у  неё  от первого  брака  не  было.  Альфред  её  боготворил.  Сначала он  хотел,  тут  же  перевезти  Генриетту  в  замок,  но  эта  разумная  женщина посоветовала  не  спешить, чтобы  не  давать  повода  для  лишних  разговоров.  Этого  не  хотел  и  сам  барон.

    Он  согласился  с  её  доводами,  но  очень  беспокоился,  когда  её  не  было  рядом. Он  боялся,  вдруг  она  чем - то  расстроится,  или  упадёт,  или  её  кто  обидит. Свадьба  через  месяц.  К  этому  времени  должны  вернуться  Лиза,  Артур  и  другие.

    Его коляска неслась  на  крыльях  любви  к  новой  жизни  и счастью,  к  любимой.

    Он  осторожно  прижал  к  себе  свою  невесту,  боясь  навредить  ей  своей  страстью. Несмотря  на  середину  осени,  день  выдался  солнечным  тихим  и  тёплым.

    Крестьяне   узнав,  что  их  хозяин  женится,  бежали  со  всех  сторон  с  большими охапками   цветов.  Несли  всё  что  могли  -  кур,  гусей,  яйца,  овощи  и  фрукты.

    Они  любили  и  уважали  своего  барона  за  его  доброту  и   справедливость.  Знали о  болезни  баронессы,  сочувствовали  ему  и  были  очень  рады,  что  он  снова  женится.

    Всю  дорогу  от  моста  до  ступенек  крыльца  они  усеяли  цветами.  У  моста  люди устроили  целый  праздник  с  песнями  и  танцами.  Все  ждали  новобрачных.  Наконец  свадебная  процессия  показалась   на  аллее  с  весёлым  смехом  и  песнями.  Вокруг  разукрашенной  кареты  с  шумом  и  гиканьем  гарцевали  всадники  и  осыпали  цветами новобрачных. Счастливая  Генриетта  со слезами  на глазах волновалась  лишь об одном -  как  её  встретит  дочь  Альфреда.  По  усыпанной  цветами  дорожке  карета  подъехала  прямо  к  крыльцу,  где  их  ждали  управляющий,  Лизонька  и  Артур.  Лиза  улыбнулась Генриетте,  подбежала  к  ним  и  обоих  расцеловала.  Альфред  взял  молодую  жену  на  руки  и  внёс  её  в  замок.

    -  Теперь  это  и  твой  дом,  дорогая  -  сказал  торжественно  он.

    Потом  всех  друзей  родственников  и  прочих  гостей  пригласили  в  большой  зал, где  были  накрыты   праздничные  столы.   Управляющий   приказал  слугам   вынести за  ворота  три  бочонка  вина  для  крестьян,  которые  веселились  до  поздней  ночи, поздравляя  и  желая  счастья  молодым. Праздник  продолжался  три дня.  Наконец гости   разъехались  и  на  четвёртое  утро  к  завтраку  вышли  постоянные  жильцы  дома.    Смущённая  Генриетта  сидела    напротив  мужа  за  большим   овальным  столом.

    -   Руди  -  обратилась  она  к  управляющему  -  я  обязательно  должна  сидеть  так  далеко  от  мужа?  У  меня  сразу  пропадает  аппетит.

    -  Да  баронесса.  Это  место  матушки  господина  барона,  а  теперь  по  праву  вам принадлежит.  Таковы  правила  этикета,  сложившееся  веками.

    -  Плохие  правила   -  капризно  сказала  Генриетта  и  скорчила  смешную  гримасу.

    Все  заулыбались.  Барон  никогда  не  перечил  в  таких  делах  управляющему  и  это

    тоже  было  правилом.   Кто  мог  вступить  в  споры  с  Рудольфом,  так  это  Лизонька,

    которой  он  много  прощал.

    -  А  и  правда,  что  это  вы  её  туда  посадили?  Я  не  собираюсь  кричать,  чтобы перекинуться  парой  слов.  Руди  посади  меня  рядом  с  Генриеттой.

    Управляющий  растерялся.  Зато  барон  с  улыбкой  наблюдал  за  бунтом  и не  вмешивался.  Рудольф  подошёл  к  креслу  Лизы,  предложил  ей  руку  и  повёл  в  конец стола. Не  доходя  одного  кресла,  он  остановился.

    -  Теперь  здесь  будет  ваше  место,  маленькая  проказница  -  сказал  он  строго.

    Все  снова  заулыбались.  Барон  был  в  восторге.  Генриетта  и  Лиза,  довольные  своей первой  победой,  пожали  друг  другу  руки,  заключив  мир  на  долгие  годы.

    Новая  и  счастливая  жизнь  наступила  в  замке.  Весёлый  смех,  беготня,  игры,  прогулки  на  природе.   Скоро  обратили   внимание,  что  маленькая  баронесса  стала поправляться,  пристрастилась  к  солёненькому  и  квасу.  Все  заметили  эти  перемены в  поведении  Генриетты  и  стали  к  ней  относиться  с  большей  нежностью.  Барон отложил  все  свои  дела  и  ходил  по пятам за своею  женой.  Генриетта  и  Лизонька очень  сдружились  и  много  времени  проводили  вместе.  Артур  занимался  деламибарона  и  они  с  Лизой  стали  реже  видеться.  Время  шло,  и  не  в  их, пользу. Девушка  загрустила  и  стала  всех  избегать.  Причина  к  этому  была.  Она  скучала  по  Артуру.

    Барон  видел  в  этом  одну  лишь  причину: «  Дочь  пора выдавать  замуж».

    Он  стал  подыскивать  ей  жениха.  Узнав  об  этом,  Лиза  впала  в  панику.  Обо  всём догадывались  лишь  два  человека,  управляющий  и  ставшая  подругой  Генриетта.

    Управляющий  был  готов  ко  всему.  Через  месяц  должна  была  родить  баронесса.

    Ему  очень  хотелось,  чтобы  всё,  что  будет  потом,  произошло  после  появления на  свет наследника.  Это  смогло  бы  смягчить наказание.  Сам он  сына  не  предаст.

    Он  хорошо  понимал, мужчина  легче  переносит  горе  или  несчастье, но Лизонька не перенесёт разлуки  с  Артуром.  Он  видел,  как  она  мучилась,  крепилась скрывая ото  всех  свою  любовь.    Ей  тоже  хотелось,  чтобы  все  видели,  как  она  счастлива.

    Однажды уединившись в библиотеке и задумавшись о своей жизни, почувствовала, как тёплые нежные руки  обняли  её  сзади  за  шею.

    -  Подружка  моя  золотая,  что  с  тобой?  Расскажи  мне,  облегчи  свою  душу.

    Поделись  со  мной  своей бедой  или  счастьем.  Клянусь  своим  ещё  не  рождённым  ребёнком,  не   одна  живая  душа  не  услышит  от  меня  ни  слова.

    Слёзы, накопившиеся  за  несколько  месяцев  хлынули  нескончаемым   потоком.

    Она прижалась к Генриетте. Сильная весёлая красавица,  вдруг  превратилась в маленькую  беззащитную  девочку.  Она  вдруг  поняла,  как  важно  иметь  вот  такую родную  любящую  женщину  рядом с собой, которой можно поведать свои мысли поделиться  горем и радостью. Даже при живой матери она была лишена этой возможности. Генриетта молча гладила  девушку по её вздрагивающей головке, она  ждала, когда Лиза  сможет  говорить.

    -  Я  пропала. Я  погубила  любимого. Я погубила и предала всю свою семью,  и  семью  Руди. Мне нет прощения. Отец  убьёт нас. И  она  рассказала  Генриетте  о  детстве,  о  своей  любви  к  Артуру, о том  как совратила  его.  Сказала,  что  об  этом,  обо  всём  известно  Али  и  управляющему.

    -  Но они не знают о самом  главном  - я  беременна.

    Известие,  действительно,  было  неожиданным.  Генриетта  догадывалась,  как  всякая женщина,  о  тайной  любви  Лизы,  но  чтобы  дело  дошло  так  далеко…

    Надо  было  что-то  предпринимать  и  срочно.  О  поисках  жениха  для  Лизы  не  могло быть  и  речи.   Она,  вдруг,  поняла  свою  задачу  в  этой  страшной  тайне.  Она  будет тянуть  время  в  поисках  жениха, прощупает почву об отношении Альфреда  к  подобной   ситуации.   Она  должна  будет  поговорить  об  этом,  в  поисках  выхода,  с  Рудольфом,  а  потом  и  с  Али.

    -  Руди  -  как-то  утром после  завтрака  обратилась  Генриетта  к  управляющему -Что-то  мне  хочется  прогуляться  по  бережку. Составь  мне  компанию, а ты друг  наш, Али,  охраняй  нас  -  сказала  она  арабу, топтавшемуся  чуть  в  сторонке.

    Рудольф  подал  руку  баронессе.  Открыли  ворота,  опустили  мост.  Странная  пара в  сопровождении  огромного  араба  двинулась  к  берегу моря.  Когда  подошли  к берегу,  управляющий  помог  баронессе  присесть  на  устроенную  там  лавочку.

    -  Руди  -  заговорила  Генриетта  -  я  всё  знаю,  пожалуй  даже  больше,  чем  ты. Лизонька  мне  всё  рассказала.  Она  беременна.  Она  во  всём  винит  себя, но  не  в  этом  дело.  Беда  или  может  счастье  уже  случилось.  Что  будем  делать?  Как  будем  искать выход,  из  этого  положения,  как  поможем  детям?

    Управляющий,  забыв  об  этикете, упал  на  скамью  рядом  с  баронессой,  обхватил голову   руками,  склонившись  к  коленям,  вдруг  заплакал.  Он  понял  -  пришла  беда  и  беда  непоправимая.  Баронесса  молчала,  она  ждала,  когда  Руди  успокоится,  нежно  гладила  его  по  спине  своей  маленькой  ручкой.  Она  успела  полюбить  этого сильного,    доброго,  принципиального  и  преданного  семье  человека.  Тихо  подошёл  Али.  Он  оглядывался  по  сторонам,  готов  был  убить  любого,  кто  приблизится  меньше  чем  на  сто  метров.  Наконец  Рудольф  успокоился,  извинился  за  такую бурную  реакцию.

    Новость  о  беременности  Лизы  его  доконала,  он  был  испуган.

    - Не извиняйся, Руди, я всё понимаю. Я долго думала и хочу с тобой  посоветоваться.    А  ты  Али  крути  головой,  но  тоже  внимательно  слушай. Чувствую,  что  без  тебя  нам  не  обойтись.  Я прощупываю  почву,  затягиваю  поиски  жениха -  это  беспокоит  Лизу,  а  ей  волноваться  нельзя.  И  главное – ждём  моих  родов.  От этого тоже  много  будет зависеть.  Ты,  Руди,  должен  будешь  немедленно  поговорить  с  Артуром,  чтобы  он  не     наделал  глупостей.   Запомните,  Альфред,  может,  перенесёт  побег  ребят,  но  чего  он  не  перенесёт,  так  это  беременность  дочери  и  предательства,  как  ему  покажется,  его  крёстного  сына.

    Генриетта  тяжело  поднялась,  опёрлась  на  руку  Рудольфа  и  они медленно  пошли к  замку.  Пройдя  несколько  шагов,  баронесса  остановилась  и  с  грустью  сказала:

    -  И  всё-таки  мы  должны  быть  готовыми  к  самому  печальному  исходу. Думайте  и  готовьтесь  к  побегу.  Али  если  мы  тебя  попросим,  ты не  покинешь Лизу и  Артура?  Без  тебя  им  не  справиться.  Им  может  грозить  опасность.

    Упав  на  колени  перед  этой  маленькой  мудрой  женщиной,  араб,  поцеловал  край   её  платья  и  закивал  головой.  Говорить  он  не  мог  -  ком  стоял  в  горле.

    -  И  ещё  - вдруг проговорила Генриетта  -  ко  всему, что  случиться,  управляющий  не  имеет  никакого отношения.  Расставания с Руди  и как ему покажется, предательства,  он  не  переживёт,  а  я  не переживу  расставания  с  Альфредом.  И  потом  я  не  хочу опять   быть  вдовой  и  растить  сына  без отца.  Будьте  осторожны  и  внимательны,   и  не  спешите. Когда  эта  тройка  заговорщиков  подходила  к  мосту  через  ров  с  водой, подъехала  коляска  с  Артуром,  который  удивился,  увидев  эту  странную  компанию.

    Он  остановил  коня,  пропуская  эту троицу.   Въехав  во  двор,  отдал  поводья  конюху   и  пошёл  с  отчётом  к  господину  барону.  Барон  сидел  у  себя  в  кабинете,  за столом  и  что-то  писал.  Увидев  Артура,  вдруг  удивился  -  он  и  не  замечал,  что  его  адвокат       так  похудел  и  осунулся,  был  подавлен  и  казался  очень  несчастным:  « Неужели  мои    дела  довели  мальчика  до  такого  состояния»?

    Артур  доложил  барону,  что  все  его  поручения  выполнены,  почта  отправлена, оплаты  по  счетам  проведены.  Также  он доложил  барону,  что  по  его  просьбе,  заехал  к  ювелиру  и  заказал  драгоценности  для  баронессы  по  его  рисунку  в  подарок  жене.  Барон  встал  с  кресла,  подошёл  к  Артуру.

    -  Спасибо,  мальчик  мой,  ты  молодец,  ты  хороший  адвокат.  Знаю,  что   тебе в  некоторых  делах  было  не  просто,  пришлось  повоевать.  Спасибо  ещё раз.  Теперь  отдыхать,  и  чтобы  три  дня  я  тебя  нигде  не  видел,  кроме  как  в  столовой.  Выполнять  -  приказал  он  шутя.

    Артур  поклонился  и вышел  из  кабинета.  Сердце  сжалось.  Доброе  отношение барона  к  нему  не  давали  возможности  нанести  ему  удар  в  спину,  к  которому он  готовиться   вот  уже  несколько  недель.  Он  не  мог  больше  видеть  страдания своей  любимой,  которая  к  тому  же  почему-то  стала  его  избегать,  а  за  столом  была  бледна  и молчалива.  Ему  хотелось  схватить её на  руки  и убежать,  куда  глаза глядят,  лишь  бы  подальше  от  этого  замка.

    Артур  сидел  в  своей комнате,  за столом, обхватив голову руками. Он не  слышал,  как  в  комнату  тихо  вошёл  управляющий. Он  подошёл  к  сыну  и  положил  на  плечи  руки.  Молодой  человек  вздрогнул  и  вскочил  на  ноги.  Увидел  отца,  упал  на  колени  и  разрыдался.  Терпение  и  силы  покинули  его. Рудольф  это  понял.  Он  восхищался  и  гордился  своим  сыном.  Он  стоял  и  молча  гладил  сына  по  голове,  ждал,  когда  он успокоится.   Руди  и  сам  еле  сдерживал  слёзы.

    - Успокойся,  мой дорогой. Надо  потерпеть  ещё  немного, пока  не родит баронесса,  а  до  ваших  родов  ещё  далеко.

    Удивлённый  Артур  встал  с  колен  и  растерялся:  « Отец  знает  и  об  этом»?

    - Да,  сынок,  об  этом  теперь  известно  и  баронессе  и  даже  Али.  Лиза призналась  баронессе  и  та  как  может,  утешает  и  помогает  своей  подруге.  Она  заставила  барона  отказаться  от  поисков  женихов для Лизы.  Обещала ему, что после родов сама  займётся  их  поиском  вместе  с  Лизой.

    Управляющий  устало  опустился  в  кресло.  Долго  молчал.  Посмотрел  на  своего единственного  сына  и  с  ужасом  понял,  что  им  скоро  придётся   расстаться.

    -  Мы  тут посоветовались, перебрали все варианты и решили, что самый правильный,    - вам  придётся  покинуть  замок, хотя  бы  на  время.  Тебе  надо  будет  подготовить  к  этому  Лизу.  Но  после  родов  баронессы.  А  пока  будем  готовиться,  и  думать,  как  лучше  это  осуществить.  Куда?  Я,  думаю,  лучше  в  Россию.  Страна  большая,  дикая.     Язык  их  вы  немного  знаете,  спасибо  барону за  это.  Там легче  затеряться. Думай  сын  и  мы  все  будем  думать,  как  помочь  вам.  Я  точно  знаю,  что  барон  не  согласится  на ваш  брак.  Об  этом  даже  думать  не  надо.  Он  расценит  это,  как  предательство. Поэтому надо  уехать  далеко  и  надолго.  Барон  восхищается  Россией,  её  просторами  и размерами,  нравится её  мелодичная  красивая речь.  Может вам  повезёт, и вы  встретите хороших  людей,  которые  вам  помогут.  Мы  с  баронессой  будем  молиться  за  вас.

    А  дальше  распорядится  судьба.

    Они  вместе  вышли  из  комнаты  Артура.    Управляющий  пошёл по  своим  делам, а  Артур,  чуть  не  бегом  направился  в  художественную  студию  Лизы.  Он  спешил сообщить  ей  о  разговоре  с  отцом,  спросить  согласно  ли  она  на  побег.  Девушка сидела   за   мольбертом,   была  задумчива  и  печальна.  Увидев   Артура,  забыв  об осторожности,  бросилась к нему  в объятья.  Измученная  ожиданиями  Лиза  не  смогла   сдержать  слёз.  Осторожно  усадив  любимую  на  софу,  стал  успокаивать  и  целовать.  Он  не  боялся,  что  кто-нибудь  их  застанет  за  этим  занятием.  За  дверью  был  Али.

    -  Успокойся,  милая,  любимая  моя,  я  всё  знаю,  у нас будет  малыш.

    Испуганная  и  удивлённая  Лиза  отстранилась  от  Артура.

    -  Как,  от  кого?  Ужас.  Узнает  папа,  он  меня  убьёт.  Мы  пропали.

    -  Мне  сказал отец,  а  ему  баронесса.

    -  О,  ужас.  Боже  мой,  спаси  и  сохрани  нас  -  паниковала   Лиза.

    -  Не  волнуйся  родная  моя. Они  ищут способ помочь нам. Они, как  и  я,  считают,  что  мы  должны  готовиться  к  побегу.  Мы   будем  готовиться.

    Договорить  Артур  не  успел.  В  комнату  вошла  Генриетта.   Она  тяжело  дышала и  держалась  за  стену.  Артур  кинулся  к  баронессе,  довёл  её  до  софы  и осторожно помог  сесть.

    -  Ну,  что, голуби  мои дорогие?  Кажется,  я отмучалась.  Малыш  просится  на свет  божий  -  она  улыбалась  и,  кажется,  не  без  труда.  -  На несколько  дней  я  выпадаю  из  группы  заговорщиков,  но  знайте,  я  с  вами  -  она  поморщилась  и  поменяла  позу.  Ой,  что-то  мне  не  очень.  Помоги  мне  Артур.

    Но  раньше  его  к  баронессе  подлетел  Али.  Он  осторожно  поднял  Генриетту на  руки  и  почти  бегом  понёс  её  в  спальную.  Артур побежал  к  барону  с,  радостным,   известием.  Не  прошло  и  пяти  минут,  как  все  были  в  сборе. Акушерка,  медсестра,  семейный  доктор  и  профессор  хирург.  Все  они  были выписаны  из  города  и  жили  в  замке  уже  недели  две.  Раздались  крики  слуг,

    хлопанье  дверей.  Требовали  горячую  воду  и  простыни.

    В  конце  длинного  коридора  показался  Али  со  стонущей  баронессой на  руках  Он  почти  бежал  и  рычал  как  зверь.  Ему навстречу  кинулся барон, но Али оттолкнул  его  локтём  и  продолжал  идти.  Альфред  возмутился,  но  промолчал.  Он  обратил    внимание,  что  за  Али  оставался  мокрый  след. Араб  ногой  отбросил дверь в комнату  баронессы  и  бережно  положил её  на  приготовленный  стол.  Увидев,  что  у  роженицы  отошли  воды,  медики  зашевелились  и  приготовились  к  приёму  малыша.  Барон,  опешивший  от  неожиданности,  стоял  у окна,  у  него тряслись  руки. Они с Генриеттой  ожидали  роды  через  три-четыре  дня.  Слыша,  как  стонала  и  взвизгивала  от  боли его  любимая,  он  сам  чуть  не  терял  сознание.  К  нему  подошёл  доктор.  Он  видел,  как взволнован  и  обеспокоен  барон.

    -  Господин  барон,  ну  нельзя  так,  возьмите  себя  в  руки.  Всё  идёт  замечательно.  Прикажите  всем  удалиться.  Это  же  роды,  а  не  цирк.

    -  Руди,  всем  вон   -  прошептал  барон  пропавшим  голосом  и  вышел  сам.

    Никто  не  успел  разойтись  по  своим  местам,  как  раздался  такой  раздирающий душу крик, что  все замерли  на месте. У барона  подкосились  ноги,  и он  медленно  стал  оседать.  Но  верный  араб  подхватил  его и  понёс в  кабинет, который  находился  рядом  с  комнатой  баронессы.

    -  Я  тебя  уволю,  нет,  я  тебя  убью.  Ты  зачем  позволил  баронессе  покинуть  свою  комнату ,  почему  не  предупредил  меня?  Зачем  толкнул  меня,  как  какого-то  мужика?   Ты  что  себе  позволяешь?  А  если  бы  тебя  там  не  было?  Знаю,  знаю,  такого  быть не  могло,  вездесущий  ты  мой.  Избаловал  я  тебя.

    Барон  бормотал  как  ребёнок,  а  Али   усадил  его  в  кресло  и  укутал  пледом.  Он,  не  обращал  внимание,  на  угрозы  барона,  и,  очень,  беспокоился  о  нём,  и  своей  баронессе.  Али  обожал  свою  госпожу.

    Барон как будто отключился  и  не  понимал,  что  происходит.  Наступила  тишина.

    Вдруг  громкий,  резкий  крик  младенца резанул по тишине. Рождённое  дитя оповещал  всех  о  своём  появлении  на  белый  свет. Барон  вскочил  и  бросился  в комнату  жены. в  комнату  жены.  Генриетта   всё  ещё  лежала  на  столе,  а  вокруг  суетились  медики.

    - Вот  и  всё   -  сказал,  подошедший  к  нему  доктор.  Поздравляю  с  наследником  Чудный,  здоровый  мальчик. С мамочкой  тоже  всё  в порядке.  Всё  обошлось  без всяких  осложнений.  Сейчас,  минут  через  пять-десять,  отойдёт  плацента  и  конец  мучениям.  Ваша  жена,  барон,  молодец. Откуда  в  таком  хрупком  теле,  столько  сил и  терпения.  Думаю,  что  она  ещё  не  раз  осчастливит  вас.

    Доктор  всё  говорил  и говорил,  стараясь  привести  в  чувство  барона. Понял в  каком  он  состоянии,  когда  увидел  его. Наконец, барон  очнулся  и  осмотрелся.

    На  столе  опять  застонала  Генриетта,  а  через  минуту  послышались - облегчённые вздохи,  шёпот,  улыбки,  поздравления.

    Баронесса  увидела  Альфреда,  протянула  к  нему  руки  и  залилась  счастливыми, слезами.  Барон взял  маленькие тёплые  ручки своей  жены  и стал  целовать её  мокрое  от  слёз лицо.

    -  Альфред,  милый,  ну  что  же  он  так  кричит?  Что  они  там  с  ним  делают?

    Барон  выпрямился  и  огляделся.  Рядом  со  столом,  на  котором  лежала  роженица,

    стоял  ещё  один  стол,  на  котором,  громко  кричал  младенец.  Вместо  того чтобы успокоить ребёнка, над  ним колдовали трое улыбающихся людей. Профессор  ощупывал  ручки  и  ножки   младенца,  переворачивал  на  животик,  ощупывал  головку.  Потом акушерка тампоном обработала все  имеющиеся  на  ребёнке  отверстия,  ушки, глазки и  они  с  профессором  отошли  в сторону.  Их  место  заняла   медсестра.  Ребёнок   не  унимался.  Барон  тихонько  подошёл  к столу. Маленькое, морщинистое тельце, красное от  напряжения,  дергалось  крошечными  ножками и ручками и громко кричало, широко  открыв  маленький  ротик.    Медсестра,  проделав  последние  процедуры, быстро и умело  запеленала  ребёнка.  Альфред  склонился  над сыном.  И о чудо.  Младенец  вдруг смолк, закрыл  ротик  и  большие  тёмные  глаза,  ещё  непонятного  цвета  уставились  куда-то,  в  никуда.

    -  Что  это  с  ним,  он  жив?    -   забеспокоился  барон.

    Продолжение следует... 


    0


    Ссылка на этот материал:


    • 0
    Общий балл: 0
    Проголосовало людей: 0


    Автор: Bella
    Категория: Приключения
    Читали: 89 (Посмотреть кто)

    Размещено: 8 июня 2011 | Просмотров: 770 | Комментариев: 0 |
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
     
     

     



    Все материалы, публикуемые на сайте, принадлежат их авторам. При копировании материалов с сайта, обязательна ссылка на копируемый материал!
    © 2009-2021 clubnps.ru - начинающие писатели любители. Стихи о любви, рассказы.