«    »юль 2018    »
ѕн¬т—р„тѕт—б¬с
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 





-- ћатериальна€ помощь сайту --

--Ѕонус | ѕартнеры--



—ейчас на сайте:
ѕользователей: 0
ќтсутствуют.

–оботов: 2
YandexGooglebot

√остей: 20
¬сех: 22

—егодн€ ƒень рождени€:



¬ этом мес€це празднуют (⇓)



ѕоследние ответы на форуме

ƒискуссии ќ культуре общени€ 183 ћоллинези€
—тихи ћои стихи  игель —.Ѕ. 1864  игель
—тихи молчание - не всегда золото 250 Filosofix
‘лудилка ¬рем€ колокольчиков 198 √ерман Ѕор
‘лудилка  урилка 1954 √ерман Ѕор
ќбсуждение вопросов среди редакторов сайта –абочие вопросы 517 ћоллинези€
‘лудилка ѕоздравлени€ 1635 √ерман Ѕор
—тихи ∆»«Ќ№... 1600 Lusia
ќрганизационные вопросы «а€вки на повышение 775 ћоллинези€
Ћитература „тение - вот лучшее учение 139 Lusia

–екомендуйте нас:

—тихи о любви.  луб начинающих писателей



»нтересное в сети




 

 

-=  луб начинающих писателей и художников =-


 

—мерть в ущелье џссык-—у

¬Ћјƒ»ћ»–  ЌќЋЋ≈“ќ¬

 

  —ћ≈–“№  ¬  ”ў≈Ћ№≈  џ——џ -—”

 

            Ёта тетрадь была в полиэтиленовом пакете, вместе со старой посудой и дыр€выми полотенцами. ѕакет лежал на мусорной куче. ќбычна€  обща€ тетрадь в клетку. Ќа серой обложке, на лицевой стороне, – бурые п€тна. ћожет, это кофе, может, какао. ћожет, кровь. »списана она на две трети, убористым, но довольно разборчивым  почерком. Ќа первой странице красными чернилами, с претензией на каллиграфические красоты, выведено: «аписки  аратеева.

                                                                     ______

 

          «јѕ»— »   ј–ј“≈≈¬ј

 

 

1

 

            ѕочему € решил об этом написать? ћне кажетс€, если € изложу эти непон€тные и страшные событи€ на бумаге, они не станут так мучить мен€. ћне ведь каждую ночь кошмары сн€тс€. я называю их иссыксуйскими кошмарами.

ѕроизошло все четыре мес€ца назад, на юге  иргизии, в ущелье »ссык-—у.  ак € там оказалс€? ћожно сказать, случайно. Ќе вернулс€ бы € тогда за книгой, и вс€ жизнь мо€ пошла бы по-другому.  акую все-таки огромную роль играет в жизни человека случай! Ќе меньшую, чем вол€ и среда.

я уже сто€л на остановке, когда вдруг решил купить книгу, которую только что в книжном магазине  подержал в руках и поставил обратно на полку. ѕошел назад. » у дверей магазина услышал жизнерадостное:

– —колько лет!

Ёто был  ост€. ћы вместе учились в университете. ѕравда, на разных факультетах.  Ќо общатьс€ иногда приходилось. “ри года, после получени€ диплома, не виделись.

ћы стали обмениватьс€ новост€ми.

– √де, ќлег, трудишьс€?

– ћес€ц назад уволилс€.

–  ак кстати! ’очешь прилично подзаработать?

–  онечно. – Ѕыла у мен€ мечта.  упить себе дом. „тобы ни от кого не зависеть, чтобы чувствовать себ€ хоз€ином. „тобы был свой сад.

– “огда, ќлег, приходи завтра к дев€ти в контору «Ћекраспром». – ќн навал адрес. – — паспортом. я сейчас бригаду формирую. ѕоедем в ќшскую область. Ѕудем резать лекарственную траву чикинду. ќна же эфедра. Ќа чистом воздухе, на лоне природы. ќдин минус. —таж не идет: работа сезонна€, по договору. Ќу, мне бежать надо. ƒо завтра! – ”  ости вечно были дела, вечно он куда-то спешил.

  онтору € на следующий день нашел не сразу.  ост€ уже ждал мен€. ќна представл€ла собой длинное одноэтажное здание дореволюционной  постройки. Ќа огромном дворе размещались гаражи, склады, навесы, «аехала машина, нагруженна€ мешками не то с травой, не то с хвоей. “акие же мешки лежали под навесами. ¬ъехала на крытые весы.

– ¬от эта сама€ чикинда и есть, – по€снил  ост€. – » это – она. – ќн показал на длинные параллельные скирды в глубине двора. –  то-то сырую привез, теперь сушит.

»з маленького домика с надписью «Ћаборатори€» вышел пожилой бородач. ѕодошел к нам.

– ѕрипозднилс€ ты что-то,  остик, с выездом.

– ƒела задержали.

– «наем мы твои дела. Ќебось возил му…

– Ќу как, д€д€ ћиша? ¬сю прин€ли? – поспешно перебил его  ост€.

–  акое всю! – махнул тот рукой. – ѕосчитали, что в половине мешков трава сыра€! Ќу, это ладно, это € подсушу. “ак они двадцать мешков вообще забраковали! јлкалоидов не хватает, мол.  – Ѕородатый вдруг хмыкнул. – ј ты парень не промах! ќбычно на чикинду мужики едут. ј ты в свою бригаду сразу двух таких девок заманил!

– ќдин раз, –  усмехнулс€  ост€, – € двенадцати – ровно двенадцати – бабам  свидание назначил. ¬ одно врем€, в одном месте. ѕришли все! я из-за угла наблюдал. —начала были в растер€нности и недоумении, потом все пон€ли, рассме€лись и разошлись.

¬полне возможно.  ост€ девушкам нравитс€.  расноречивый, веселый. Ќевысокий, чуть сутулый, но красивый. ¬олосы темные, а глаза синие. Ёто сочетание, наверно, их больше всего покор€ет.

ћен€ вписали в договор. ¬ыезд был назначен на 8 августа.

 

 

2

 

¬ этот день € впервые увидел нашу бригаду. —анек был, очевидно, наш с  остей ровесник.  рупный, крепкий. ¬згл€д бесцеремонный, даже нагловатый. јнтону, наверно, не было и двадцати. ƒвижени€ какие-то скованные. Ћицо угрюмое. ћаленькие, глубоко посаженные глаза смотрели напр€женно и насторожено. ¬прочем, пр€мо в глаза он гл€деть избегал. Ѕыл он низенький, жилистый. ¬ыступающие надбровные дуги, очень широкий рот, коротка€ толста€ ше€  и  несоразмерно длинные руки придавали его внешности что-то обезь€нье. јлиса и  ат€, совсем еще юные девушки, казались растер€нными. ћожет, уже жалели о своем решении.  огда € впервые вижу женщину, какой-то внутренний судь€, помимо моей воли, сразу  определ€ет, смогу € ее полюбить или нет. ќпредел€ет, даже если мне это совершенно неинтересно и не нужно. Ќа этот раз приговор был такой: јлису € не смогу полюбить, а  атю – смогу. ћожет даже – не смогу не полюбить.

ѕодъехала наша машина. ¬ кузове лежали пустые мешки дл€ других бригад, накрытые брезентом.  онтора выдала нам две палатки и мешки. ќб остальном, даже об оруди€х труда – серпах, нам пришлось позаботитьс€ самим. ћы забросили в кузов свои вещи. ƒевушки сели в кабину, мы залезли в кузов. ќстановились у первого продмага. –ешили, что кухн€ у нас будет обща€. —бросились, накупили продуктов. ѕриобрели огромную кастрюлю, чайник ей под стать, сковородку.

“ак € еще не путешествовал. Ћежал на мешках, смотрел на голубое небо. —лева и справа проплывали многоэтажные дома. Ћюди с балконов гл€дели на нас. ¬ыехали из ‘рунзе, и вместо домов мимо замелькали  пирамидальные топол€. ѕри€тно обдувал прохладный ветерок. Ѕелые кучевые облака висели над нами.  азалось, они мчатс€ с той же скоростью, что и машина.  

—анек  тоже разлегс€ на мешках. јнтон сидел возле кабинки и, подставл€€ лицо встречному ветру,  с мрачной сосредоточенностью смотрел вперед.

– „икинду «Ћекраспром» отправл€ет в  азахстан, в „имкент, – говорил  ост€. ќн полулежал, удобно устроившись между вещами. – “ам фабрика есть. Ќа ней из чикинды эфедрин готов€т. Ёто лекарство от ревматизма, простуды. ќттуда оно  по всему —оюзу расходитс€. «Ћекраспром» и сам чикинду  в аптеки поставл€ет,  в натуральном виде. ¬ картонные пакеты расфасованную. ¬идели, небось?  –аньше «Ћекраспром» и опий собирал. —вои плантации опийного мака на »ссык- уле были. ѕотом это запретили. —лишком много разворовывали. Ќа какие только ухищрени€ не шли. “акой случай был. ¬ –ыбачьем женщина с грудным ребенком попросила шофера довезти ее до ‘рунзе. ќн согласилс€, пустил  в кабину. ≈дут они, едут. ”же Ѕоомское ущелье проехали. » заподозрил шофер неладное. „то-то слишком уж спокойный ребенок. Ќи звука до сих пор не издал, не пошевелилс€ ни разу! ¬ Ѕыстровке сообщил  милиции. ∆енщину задержали. ћладенец оказалс€ мертвым! ∆ивот зашит нитками… ¬скрыли.  —мотр€т: внутренности вынуты, вместо них – пакеты с опием.

ќблака стали постепенно отставать. √оворил, в основном, словоохотливый  ост€. ¬етер, шум мотора, тр€ска не располагали к разговорам. Ќаконец, и он замолчал. ћашина свернула на юг, на трассу ‘рунзе – ќш. —анек уснул. ¬ъехали в —основское ущелье. “еперь нас окружали горы.  ост€ оживилс€.

– ¬есной € здесь чикинду резал! ¬он на том месте, за речкой, наша палатка сто€ла. „икинда здесь, надо сказать, не очень. ¬от черной смородины: ешь – не хочу. ¬от это все смородина! ј мы ее даже не попробовали: зелена€ она еще была. ћы только до цветени€ здесь работали.

– ƒо цветени€?

– Ќу да. ¬ мае чикинда цвести начинает. “о есть новые побеги дает. √овор€т: цветет. ¬ это врем€ ее резать нельз€. ѕолмес€ца где-то… ¬от она, родима€. —мотри, јнтон! – јнтон, продолжавший гл€деть вперед, обернулс€.  ост€ показал на зеленый куст в половину человеческого роста. ќн одиноко рос на склоне, р€дом с дорогой, на одном уроне с нами. ¬етки его скользнули по борту машины. – ¬от такую чикинду мы и будем резать. «еленую часть. – ««елена€ часть» представл€ла из себ€ нечто среднее между хвойными иглами и хвощом. – –астение древнее, реликтовое. »з тех времен, когда на земле в основном хвощи и папоротники росли.

– ƒавно,  ост€, эфедру собираешь? – спросил €.

– ¬торой год. ѕосле университета по специальности работал, товароведом. ѕотом экспедитором в одной конторе. Ќо там недолго. ƒиректору на хвост упали, нарушени€ нашли. я тут же уволилс€, от греха подальше. » случайно про «Ћекраспром» узнал.

 ƒорога стала серпантином подниматьс€ на перевал “юз-јшуу. ћы любовались живописными видами. ћиновали перевал.   вечеру спустились к “октогульскому водохранилищу. ѕереночевать остановились у водомера ѕетро. ќн с семьей жил в домике на берегу.

ƒорога всех утомила. ¬о врем€ ужина почти не разговаривали. ћне все врем€ хотелось смотреть на  атю.  расота ее оригинальна€, €рка€, запоминающа€с€. –от очень большой, но красивый, особенно нижн€€ губа. Ќос крупный, но из€щной формы. “емно-карие глаза небольшие, несколько глубоко посаженые, но живые, выразительные, полные чувств. ћне в женщинах не нрав€тс€ крупные носы и глубоко посаженные глаза, но в ее лице все было так гармонично, что они нисколько не портили впечатление, только придавали милое своеобразие. —амым красивым в ее лице были как раз глаза. » столько женственности было во всем ее облике! ∆енщина прежде всего должна быть женственной. ¬ этой фразе тавтологи€ уместна.

ј вот јлиса была, как говоритс€, не в моем вкусе. ¬о-первых, блондинка. ¬о-вторых, глаза не очень выразительные. ’олодноватые, бледно-голубые, с маленькими зрачками. ј ведь во внешности женщины глаза – главное! ¬прочем, были у нее и достоинства:  высока€, худа€, черты лица правильные, при€тные.

Ѕыстро поели и пошли спать. ƒевушкам хоз€йка постелила в доме, шофер залез в кабину, мы улеглись в кузове. Ќапарники мои сразу заснули. я долго лежал на спине, гл€дел на звезды. ¬ горах они как будто ближе. ƒумал о  ате.

¬стали рано. «автракали вместе с хоз€евами. ƒевушки были оживлены, веселы. Ќовые впечатлени€ всегда сильно вли€ют на женщин.

ƒвинулись в путь. —пустились в ‘ерганскую долину, в узбекский Ќаманган. ¬ этом городе у «Ћекраспрома» что-то вроде базы. ¬ыгрузили здесь мешки. —ебе оставили лишь полсотни. ѕоехали на северо-запад. Ѕез мешков ехать в кузове не так комфортно. «апомнилось  село  асансай. ¬о-первых, неверо€тной толщины платаном или, по-местному, чинарой. ¬о-вторых, женщинами в парандже. ¬ернулись в  иргизию. ѕроехали мимо “ерек-—а€ –  поселка геологов, поехали вдоль  шумной речки. —уд€ по солнцу – на запад. —вернули  в  узкое ущелье, стали подниматьс€ по  едва заметной дороге. ¬одитель сбавил скорость. ѕереехали пен€щийс€ ручей. Ќаконец, машина остановилась. Ўофер вышел из кабины.

– ћогу и дальше проехать, до пруда, но дл€ палаток тут самок место. Ћучше не найдете. —мотрите, какое ровное…. Ћет п€ть назад бригада здесь траву резала – так они на этом месте палатку ставили.

– “раву? – переспросила  ат€.

– Ќу. „икинду.

  – ¬ыгружаемс€! –  скомандовал  ост€.

—тали выгружать  вещи. Ўофер сто€л у кабины, курил и смотрел на нас.  огда работа была закончена, он загл€нул в кузов, пожелал счастливого новосель€ и тут же поехал назад.

– Ёто и есть урочище џссык-—у! – почти торжественно объ€вил  ост€.

ћы осмотрелись. Ќад нами было удивительно чистое синее небо в обрамлении горных вершин. Ўум реки сюда не доносилс€, лишь журчал ручей да стрекотали кузнечики. Ќа склонах одиноко сто€ли, иногда причудливо изогнувшись,  арчовые деревь€. Ќа дне ущель€ росли кусты барбариса, шиповника,  несколько диких €блонь. ¬доль ручь€ €рко зеленела трава.

– ѕро какой он пруд говорил? – сказал —анек. – я даже лужи не вижу.

– Ќайдем! ќбследуем  урочище от и до. «а три-то мес€ца, – жизнерадостно говорил  ост€.– ”х ты! „икинды-то!.. – вырвалось у него.  ост€  показал на кусты эфедры, росшие повсюду на северо-восточном – каменистом, с живописными скалами и широкими осып€ми – склоне. Ќа юго-западном склоне осыпей почти не было. ≈го покрывала трава. – –ежь – не хочу. Ќе зр€ € в конторе настаивал, чтобы на юг отвезли! Ќа севере таких участков нет. » хорошо, что чикинда на восточном склоне. «начит, утром в тенечке будем резать.  лассный  участок!

–  ака€ бабочка! – воскликнула  ат€, широко открыв глаза. Ќедалеко порхала огромна€ бела€ бабочка с красными и черными п€тнами.

– Ёто аполлон, – сказал €.

јлиса зачерпнула рукой воду из ручь€, выпила.

– ¬кусна€! ’олодна€ только очень.

– ј урочище-то, –  осте, видимо, нравилось это слово, – называетс€ в переводе: гор€ча€  вода. – ќн хохотнул. Ќастроение у всех было приподн€тое.

—то€нка была р€дом с ручьем, возле двух €блонь. ƒл€ нас поставили палатку большую, в виде шатра. ƒл€ девушек – маленькую, двухместную.

– Ёту у завхоза еле выпросил, – заметил  ост€, кивнув на нее. – Ѕригаде одна палатка полагаетс€.

– —пасибо! – улыбнулась  ат€. ”лыбалась она часто – улыбкой чуть кривой, какой-то плото€дной, но обворожительной.

—тали разбирать вещи.  огда —анек вынимал свои пожитки из  рюкзака, один длинный сверток развернулс€, и на землю упала палка с насаженным металлическим заостренным концом.

– «ачем это? – спросила  ат€.  ост€ бросил на —анька острый взгл€д.

“от на миг смутилс€, но тут же прин€л свой обычный самоуверенный вид.

– ќружие. ќт вс€кой нечисти: от змей, скорпионов, фаланг.

– ѕроще камнем, – заметил јнтон. √олос у него был высокий, совсем не подходивший к грубым чертам.– “ипа самое верное.

 ост€ разделил между всеми мешки.

– Ёто дл€ работы. ƒл€ затаривани€ мешки потом привезут, когда мы кончим резать.  я тогда телеграмму в контору пошлю.

—ложили из камней очаг и стол. —толешницей послужил большой плоский камень. ѕринесли камни поменьше – сидеть. —обрали хворост. ¬се делали дружно, с шутками. Ћишь јнтон большей частью молчал. ќн вообще держалс€ тихо, скромно. јлиса и  ат€ приготовили ужин.

”жинали и погл€дывали на горы.

– Ѕывает, кусты чикинды отдельно растут, лазить надо от куста к кусту. ј здесь – сплошными массивами! – радовалс€  ост€. – ѕервый раз такой участок вижу, без минусов.  Ќа одном участке, тоже на юге, чикинда классна€ была, но там без вьюка никак. ћы у чабанов вьючных животных нанимали. –азных. Ћучше всего ишак: везет себе безропотно… Ќа лошадь можно больше мешков нагрузить, но с ней проблемы. —лишком впечатлительна. »дет с вьюком по тропе. ¬друг птица перед ней взлетит или камень причудливой формы увидит – встанет на дыбы, и мешки на землю сваливаютс€… Ѕольше всего верблюд перевозил…

– ¬ы и верблюда нанимали? – удивилась  ат€.

– ƒа. Ќо его сам хоз€ин водил, он только хоз€ина слушалс€. ¬елит ему лечь – а иначе на верблюда не навьючишь, не дот€нешьс€, – тот долго ложитс€, поэтапно складываетс€, так сказать... Ќенавидел € этого верблюда. — таким высокомерием он на мен€ смотрел, с таким презрением! ј один раз плюнул, в буквальном смысле слова. – ¬се засме€лись. – » на себе приходилось таскать. Ќавьючу на себ€ три мешка, два св€занных между собой, через плечо и один в руках, – и вперед…. ј на другом участке мешки пришлось через речку переправл€ть. ѕрот€нули с одного берега на другой проволоку, по проволоке колесико едет, с крюком, на крюке мешок висит… “ак что нам идеальный, можно сказать, участок досталс€. “еперь все от нас зависит. ≈сли сачковать не будем – хорошие бабки гарантированы.

– Ёто точно. я весной за два мес€ца больше бабок получил, чем шофером за полгода зарабатывал, – вставил —анек.

– я на хату коплю, – продолжал  ост€.  –  —амое главное – сво€ хата! —ам виноват, что угла не имею. ѕосле смерти бати нам дом осталс€, в Ѕостыр€х…

– Ёто на »ссык- уле что ли?

– Ќу. —ело на северном берегу.  урортным местом считаетс€… Ќас три брата. ƒва старших в Ѕостыр€х жили, с батей, а € во ‘рунзе уехал учитьс€. Ќу и начались разговоры. ћол, они за домом ухаживали, а € на готовое приехал. ѕлюнул € и отказалс€ от своей доли.

– ’орошо теб€ понимаю, – сказал €.

– —таршие всегда дав€т, короче, – вздохнул вдруг јнтон.

– ј ты,  јнтон, вроде тоже из-за хаты поехал? – спросил  ост€.

– “ипа того. ” нас в “окмаке как бы свой  дом. ∆ивем вп€тером: бат€ с маманей и это… нас три братана, – неожиданно быстро и нервно заговорил тот. ќн смотрел в землю перед собой. – я как бы младший. ƒом большой. Ќо € отдельно хочу.   ѕредки строгие слишком. “ипа того что это нельз€, то нельз€. ≈сли что не по ихнему – прибить могут. » братаны типа туда же, тоже воспитывают. ќтделитьс€ хочу, короче.

– „ем занимаешьс€?

–  аменотес. ¬ похоронном бюро типа пам€тники тешу.

– ј у мен€  квартира есть, – самодовольным тоном произнес —анек. – “ачки только не хватает. “ак что € здесь из-за тачки…

– —мотрите, как человек! –  ат€ указала на красноватую скалу в конце ущель€. ќна словно нависала над ним.

– ¬ самом деле! – воскликнул €. – ѕохоже на профиль злого старика. ј та пещера – в виде ромба, в центре скалы,  видите? – как прищуренный глаз. – «нал бы € тогда, какие событи€ будут св€заны с этой пещерой! –  Ќаше ущелье напоминает мне китайские горные пейзажи. ј пейзажи у китайцев замечательные. √лаз невозможно оторвать, – взволнованно продолжал €. ¬сегда волнуюсь, когда говорю о том, что люблю. » всегда  ругаю себ€ за восторженность. ¬ернее, не за восторженность – способность восторгатьс€ € в себе ценю, – а за неспособность  ее скрывать. – ¬ умении писать пейзажи с китайцами и €понцами никто в мире не сравнитьс€. — какой изысканностью они написаны, с каким безупречным вкусом! –  ат€ смотрела на мен€, не отрыва€сь, глубоким, загадочным взгл€дом. я заметил презрительную улыбку —анька и замолк. ћне стало неловко за эту тираду. Ќикогда не стараюсь показывать свои знани€, тем более с целью  произвести впечатление. я даже не понимаю, как можно уважать за знани€. „еловека можно уважать за многое, но только не за знани€.

– Ќу а вы, девчонки, как решились поехать? – спросил —анек. – Ќадеюсь, наш бригадир предупредил, что работа эта каторжна€, кресть€нска€.

– Ќу, ты скажешь тоже – каторжна€! – с неудовольствием буркнул  ост€.

– ј € в деревне родилась, кресть€нскую работу не боюсь! – засме€лась  ат€.

– ј сейчас где живешь? – расспрашивал —анек.

– ћы с јлисой из “аласа. ¬о ‘рунзе в июле приехали. ѕоступать в пединститут. Ќе прошли, баллов не хватило, – весело рассказывала  ат€.

–  я после школы тоже поступал. ѕровалилс€. Ѕольше не пыталс€. “ак вы в этом году школу закончили?

– Ќет, в прошлом…  ƒомой решили не возвращатьс€. ѕо сравнению с ‘рунзе “алас – деревн€.

– » русских там совсем мало, – добавила јлиса. – ј во ‘рунзе их  большинство.

– —ейчас денег заработаем, снимем комнату, – продолжала  ат€. – Ѕудем готовитьс€. „ерез год снова попробуем поступить.

– ј сейчас где базируетесь? – спросил  ост€.

– ” моей тети, – сказала јлиса. – “олько она уже намекать стала, что мы ей в т€гость.

—анек закурил. ѕрот€нул пачку  ате.

– Ѕудешь?

– Ќет.

– я вчера же видел, что ты куришь.

 ост€, јнтон и € с удивлением взгл€нули на  атю. ћы думали, что в бригаде курит лишь —анек.  ќна покраснела. —казала тихо:

– —ейчас не хочу.

¬ небе уже си€ли удивительно €ркие звезды. √де-то ухал филин.

 ост€ вдруг произнес:

 

ќткрылась бездна звезд полна;

«вездам числа нет, бездне дна.

 

– ѕушкин? – спросила  ат€.

– ¬роде он.

– Ћомоносов, – поправил €. – ƒа, лучше о бесконечности вселенной не скажешь! —тихотворение называетс€: «¬ечернее размышление о божием величестве при случае великого северного си€ни€».

» снова  ат€ одарила мен€ загадочным взгл€дом.

ѕо профессии € преподаватель русского €зыка и литературы. Ќо  по специальности уже больше года  не работал. Ќервна€ слишком работа. “рудилс€ где придетс€. Ќесколько раз увольн€лс€. »з-за начальников. ќдин заставл€л лгать,  два оказались  хамами…

 – ѕодъем в семь, – сообщил  ост€.– ’орошо работаетс€ до солнца… ƒа, надо на завтра выбрать дежурного. ќб€занности дежурного: встать на полчаса раньше, разогреть завтрак, разбудить остальных: вечером приготовить ужин… Ћадно, на завтра дежурным € себ€ назначаю. —во€ рука владыка. ѕотом будем чередоватьс€.

– ј обед? – спросила  ат€.

– ќбедать будем на горе, по-спартански.  — собой будем съестные припасы брать. «автра, впрочем, здесь пообедаем, завтра у нас неполный рабочий день.

ѕриготовление ужинов јлиса и  ат€ великодушно хотели вз€ть на себ€. ћы про€вили мужское благородство,  не согласились: уставать-то  все будут одинаково.

ћы затушили плам€. ƒевушки пожелали нам спокойной ночи и забрались в свою палатку. я долго не мог уснуть. ¬се вспоминал те два   атиных взгл€да.

 

 

3

 

ѕроснулс€ € от при€тного ворковань€.  ост€ хлопотал возле очага. ¬ершины гор были уже оранжево-розовыми. ќн показал на двух птиц, похожих на голубей, но мельче и из€щнее. ќни сидели на €блоне.

– √орлинки. «десь и дикие голуби есть. ¬идел одного.

јнтон тоже встал. ќстальных пришлось будить. ѕосле завтрака  ост€ достал из кармана сложенный вчетверо договор и бережно развернул.

– Ќекоторые моменты хочу напомнить… «“рудовое соглашение є44… Ѕригада сборщиков в лице поименованных ниже об€зуетс€ проработать в  иргизской конторе «Ћекраспром» на сборе эфедры горной хвощевой с 8 августа по 15 но€бр€ 1981 года в качестве сезонных сборщиков… » “ак… «”часток џссык-—у»… “ак, дальше… «ќб€зуетс€… —облюдать трудовую дисциплину, выполн€ть и перевыполн€ть… Ѕережно относитьс€ к имуществу конторы… —резанную зфедру бригада сдает… « “ак, так… »¬сего 18 тонн …»

– Ќе накосим мы столько, – прервал —анек.

– ѕочему же? ѕо три тонны на брата. «а три-то с лишним мес€ца? Ќу, а если не выполним план, никто же нас не расстрел€ет. ќплата сдельна€, только меньше бабок получим.

– „ур, каждый за себ€. —колько накосил, столько получил.

– “ак всегда и делают…  ѕро оплату. ««аготовитель об€зуетс€ оплатить по цене 300 руб. за каждую тонну эфедры горной, упакованной в…» “ак, это пон€тно…   ј, вот: «¬ случае обнаружени€ на приемных пунктах в сдаваемой затаренной эфедре примесей: камней, древесины или других видов растений виновные сборщики несут материальную и…– он подн€л палец, – …уголовную ответственность».  огда будем чикинду сдавать, каждый дес€тый мешок вспорют, провер€т. Ќа наличие посторонних предметов. Ѕыл же случай: один умник дл€ веса камни в середину мешков положил.

– » что? ≈го судили? – спросила  ат€.

– ƒа нет.  «амдиректора, »ван ‘океевич, покричал только. «ам – мужик неплохой. Ќу и на работу больше не брали, конечно.

– ƒай-ка взгл€нуть, – сказал —анек.

– ” теб€ же есть копи€ договора. ¬сем же дали.

– “ы думаешь, € его читал? – —анек  пробежал глазами договор. ’мыкнул. – ћартышихин јнтон. ѕодходит. ¬ школе ћартышкой  звали? “ак? – јнтон нехот€ кивнул. –   аратеев  ќлег.– —анек перевел глаза на мен€. – “атарин, что ли?

– –усский, – ответил € сухо. Ѕесцеремонность всегда мен€ коробит.

– Ёто двор€нска€ фамили€. —осед “ургенева по поместью был  аратеев, – вступила в разговор јлиса.

– ¬ерно, јлиса, – с удивлением подтвердил €. –  ак ты это узнала?

– ” нас дома книга есть о жизни “ургенева. Ёто мой любимый писатель.

 ат€ взгл€нула на мен€ с живым любопытством.

 – “ак значит,  ты  двор€нин, ќлег?

– “олько на четверть. ƒед со стороны отца был двор€нином.

– ј это чувствуетс€, – серьезно сказала вдруг  ат€.

– ¬от еще что, – произнес  ост€, засовыва€ договор обратно в карман. – ƒокументы, деньги в палатке не оставл€йте. Ќосите с собой.

ќн выдал всем по напильнику, дешевому перочинному ножику,  цыганской игле,  брезентовой рукавице, бинту и отрезку  бельевой веревки. «аставил каждого отмотать себе клубок от мотка шпагата.

– Ќа горе объ€сню.

– Ёто завскладом так раздобрилс€? – спросил  —анек.

– ќн только веревку и шпагат дал.

– ¬ыходит, мы тебе должны. —колько?

– ѕотом сочтемс€, – отмахнулс€  ост€.

–  акой у нас заботливый бригадир, – с улыбкой сказала  ат€.

– ћолодчик! –еально, – поддержал ее —анек. – ¬есной у нас не такой бригадир был. “ому все по фиг было.

– Ќу € же сказал, что инвентарем обеспечу.

ѕолезли на гору, к кустам эфедры. ќни росли зеленым островком пр€мо на осыпи.

– ј вот это эфедра полева€. –  ост€ показал на несколько низких кустиков. – Ќе путать с горной. ѕолевую не принимают, в ней алкалоидов мало. ќна толще. Ќа ощупь жестче. —изовата€, видите?

јлиса все врем€ отставала. ѕриходилось ее поджидать.  огда добрались до эфедры, солнце уже освещало вершины.

–  ј чикинда классна€. ¬идно, что ее давно не резали. ¬идите, кака€ длинна€. “очно п€ть лет, как водила сказал. –езать положено раз в три года как минимум. „тобы отросла чикинда. ’от€ на севере, бывает, и чаще режут…  “еперь нам надо место дл€ сто€нки выбрать. „тобы непокатое было… ¬от тут самый раз будет. – ћы остановились на небольшой, почти ровной площадке между кустов эфедры. —н€ли рюкзаки. – ƒоставайте серпы, мешки, веревки… “руд чисто кресть€нский, как —анек справедливо заметил. ћы гордитьс€ должны: наше орудие труда, – он помахал серпом, – на гербе ———–. ¬ наше врем€ лишь у чикиндистов серп – главный  рабочий инструмент. – ќн вз€л  атин мешок. –  ѕоказываю в последний раз. – ѕодобрал камешек, вложил в верхнюю часть мешка, закрепил веревкой. ѕодн€л еще один. ќценивающе посмотрел на  атину талию, вложил второй камушек в подход€щем рассто€нии от первого, подошел вплотную к девушке, обернул веревку вокруг  атиной по€сницы и прив€зал мешок к  ате. Ќа мой взгл€д, подошел ближе, чем надо, и трогал ее больше, чем надо. ќна смущенно улыбалась. – Ёто у нас будет сумка.  ак только ее наполните, перекладывайте в другой мешок. Ќо не просто перекладывайте, а трамбуйте. –укавицы у вас есть. – ¬се прив€зали себе «сумки».  ост€ подошел к ближайшему кусту. – ѕоказываю в последний раз. —резаем только зеленую часть. –  ост€ захватил левой рукой пучок эфедры,  ловко срезал его серпом и опустил в мешок. – Ёти палки, – он показал на одеревеневшие стебли, – тоже приходитьс€ срезать. »наче никак. Ќо старайтесь, чтоб их было поменьше. ≈сли слишком много будет – контора не примет. Ќу и будьте осторожны. —ерп под самой левой рукой проходит. —тарайтесь не резатьс€… ѕриступаем!

–абота началась.  ост€ жал эфедру на удивление быстро. —анек от него почти не отставал. ћы, новички, вначале работали крайне медленно, бо€лись порезать пальцы левой руки. Ќо постепенно темп убыстр€лс€.

– ¬ижу, работа кипит! – подбадривал нас бригадир.

Ќа противоположном склоне черта между освещенной частью и теневой медленно сползала вниз. „ерез час  ост€ объ€вил перекур.

– Ќеплохо дл€ начала. ¬идите, на серпах накопилс€ сок чикинды. «асох, мешает работе. –  ост€ достал перочинный нож. – —оскабливаем его ножиком. —ок насто€тельно советую сохран€ть. ≈сли его к порезу приложить – быстро заживает…  —ерп нужно врем€ от времени подтачивать напильником…  огда мешок набили, зашиваете шпагатом. »глы у вас есть. – ќн покосилс€ на мешок јлисы. ѕощупал его. – „то-то слабо ты набиваешь, јлиса. “акой мешок просто не скатитс€. ¬от так надо. –  ост€ утрамбовал эфедру в ее мешке.

Ќаконец  показалось солнце. —разу стало жарко. » сразу работать стало т€желее.

Ќаконец,  ост€ объ€вил:

– ќтбой. ¬ первый день надо половину нормы делать только. ¬т€гиватьс€ надо.– ќн и —анек нажали по три мешка, јнтон два с половиной, € и  ат€ – по два, јлиса – один.

– ј ты молодчик, ћартышка, – похвалил —анек. – ќт таких профессионалов, как мы с бригадиром, почти не отстал.

– ћартышихин, короче, мо€ фамили€, – с мрачным видом  поправил јнтон.

– “еперь начинаем самое трудное в нашем деле – спуск, – продолжал  ост€. –  ’от€ сегодн€-то проблем не будет: мы совсем невысоко резали. —катываем так: вы внизу, мешки вверху, вы спускаетесь, мешки за вами кат€тс€. ѕоправл€ете их, направл€ете. √лавное, чтобы мешок не вырвалс€ и сам вниз не покатилс€. ќн наберет скорость, пойдет на попа, шпагат о камни порветс€, чикинда  высыплетс€. ѕридетс€ полсыпца облазить, собира€ ее между камней. » все равно половину соберете, не больше. ¬от муторное дело!

– ј как это – на попа? – спросила  ат€.

– ѕрыгать мешок начнет, на несколько метров – если хорошо набит – вверх подскакивать.

– ћне так-то спускатьс€ страшно, а тут еще мешок спускать, – упавшим голосом сказала јлиса.

– —делаем так, – решил  ост€. – ћужики спускают мешки девчонок вместе со своими. –азбирайте! – ќн присоединил к своим один из  атиных мешков.

ƒовольно быстро мы скатили мешки по осыпи вниз. ѕодождали, пока спуст€тс€ девушки.

– «десь спускать – одно удовольствие, – жизнерадостно заговорил  ост€. ј вот, например, в —основском ущелье – мы через него проезжали – есть нехороший  склон.  ћало того, что очень крутой, так еще и отвесно в речку обрываетс€. ћы мешки до обрыва скатывали, разворачивали, чтобы на месте лежали, и по одному переносили в пологое место. ≈сли при скатывании  мешок не удержишь – покатитс€, в речку свалитс€ и уплывет. Ќесколько мешков мы так потер€ли. ќдин раз € и сам чуть не свалилс€. ќступилс€, упал, покатилс€ вниз не хуже мешка. – ƒевушки ахнули. – —лава богу, в последний момент смог за чикинду ухватитьс€, родную… »так, теперь выкладываем, – продолжил он объ€снени€. ќн разрезал шпагат, стал вынимать из мешка эфедру и класть на осыпь. – ќб€зательно на камни. Ќа земле чикинда может загнить. ¬от так. ¬ такой вот скирдочке – или кучке, как чикиндисты говор€т –  чикинда будет сохнуть. Ѕока – покатые. „тоб дождь по ним стекал, а вовнутрь не попадал. —верху полезно два-три камн€ положить, небольших. ќт ветра.

ƒомой возвращались оживленные, в хорошем настроении. Ћишь јлиса приуныла.

«а обедом  ост€ заговорил о столице  иргизии, хвалил ее.

– —амый зеленый город в —оюзе!.. » жить во ‘рунзе  легче. ¬ российских городах в продмагах полки почти пустые.

– «ато ———– полмира кормит, – усмехнулс€  —анек. – √овор€т, на ƒальнем ¬остоке грузчики отказались грузить продукты на корабль. ќни же каждый день тоннами м€сные консервы, сгущенку груз€т. » все уплывает то ли во ¬ьетнам, то ли еще куда.

– Ќе будем помогать, наши союзники к американцам переметнутс€, – возразил  ост€.

– ƒа ради бога! Ѕез них проживем… ј сколько бабок на јфганистан этот уходит! Ќу это ладно. —колько там пацанов наших гибнет!

– Ќе ввели бы мы туда войска – јмерика бы ввела.

– “ебе бы, бригадир, партагитатором работать. ≈сли бы и ввела? Ќу и что? Ќа нас же американцы не напали бы, они же не дураки.

– ѕо поводу јфганистана согласен с —аньком полностью, – вступил € в разговор. – „то касаетс€ помощи… –азве это плохо – помогать тем, кто нуждаетс€ больше нас?

—анек фыркнул.

– ѕомогать, конечно, хорошо, – м€гко заметила  ат€. – Ќо нельз€ же, ќлег, от себ€ последнее отрывать.

—анек мотнул головой.

– Ќеправильно ты выразилась,  атюха.– ќт себ€-то они не отрывают ќни там наверху, с Ћеней во главе, не бедствуют. ќт народа они отрывают!

– ¬от с этим € не спорю, – сказал  ост€.

– ќни типа первые в ад попадут! – убежденно произнес јнтон.

¬се, кроме мен€ и јлисы,  стали увлеченно развивать тему, как жируют представители власти за счет простого народа. Ћюбой политический разговор, всегда и везде, сводитс€ к этому. » никто никогда не возмутитс€ отсутствием свободы слова, свободы творчества. ѕочему? Ћишь в нашей семье об этом говорили.

Ќе так € чувствую, как большинство, не так думаю. ј вот  герои “олстого или “ургенева мне близки.  “ак пон€тно каждое их душевное движение. ќпоздал € родитьс€. Ќа один век опоздал.

 огда солнце зашло за горы, решили пойти «на разведку», как выразилс€  ост€. јлиса осталась. —казала, что устала.

ƒвинулись вверх по ущелью.

– —овсем јлиса наша расклеилась, – озабоченно произнес   ост€.

– ≈й просто привыкнуть надо, – сказала  ат€. – ќна же в тепличных услови€х росла. –одители – педагоги. ќт всех проблем ограждали… Ќо держали в строгости. Ќе дай бог до восьми домой не придет! ƒаже не разрешали дружить с мальчиками. ѕоэтому Ћиса и не хочет домой возвращатьс€.

– “ак у ней что, и парн€ не было? – поинтересовалс€ —анек.

– Ќе было.

– Ёто правильно, – одобрительно покивал головой јнтон. – “ипа в —удный день ей зачтетс€.

– я замечаю, ћартышка: ты  никак глаз на нее положил. “ак?

– ” мен€ как бы  им€ есть, – тихо сказал  јнтон.

– “ак ты верующий? – спросил  ост€.

– “ипа того.

Ќесколько минут шли молча, погл€дыва€ на склоны.

– „икинды здесь завались, – сказал  ост€. – » в этом отщелке, и в том…

Ќеожиданно из травы пр€мо нам в ноги бросилась красива€ птица. —ера€ с розовым отливом. Ќа боках белые и черные полосы. „ерна€ полоса опо€сывала  голову и шею. ќдно крыло она волочила по земле.

–  еклик! – воскликнул  ост€. – –аненый. ƒобыча сама в руки бежит.

ќн, —анек и јнтон стали ее ловить. ѕтица ловко увертывалась. Ќо не взлетала и далеко не отбегала. » вдруг вспорхнула, пролетела как ни в чем не бывало метра два и быстро побежала вверх по склону.

– ƒа она нам голову морочила! – догадалс€ —анек.

– ј вон птенцы. –  ост€ показал в другую сторону. ѕо склону проворно взбирались серые комочки. ќни исчезли среди камней.

– —ейчас € их передавлю. Ќа суп, – пообещал —анек и шагнул к склону.

Ќо  ат€ загородила ему дорогу. ƒаже руки расставила. ѕопросила:

– —ан€, не надо! ќни же маленькие, в них есть-то нечего.

– ∆алостлива€ кака€.

– ƒа они уже спр€тались, – заметил  ост€. – Ќе найдешь.

– Ћадно. ”говорили.

– я об этом читал, – сказал €. – ѕри опасности самка кеклика притвор€етс€ раненой. ќтвлекает, уводит подальше от своих птенцов.

ћы продолжили путь. » наткнулись на маленький пруд. ќт ручь€ отделилс€ ручеек поменьше. ќн упиралс€ в огромный белый с голубыми прожилками камень.  амень этот торчал из земли метра на полтора. ќн же  служил пруду дном.

– ј шеф-то не трепалс€ про водоем, – сказал —анек. ќн осмотрелс€. – ƒа, точно, дальше машина не проедет.

 ат€ сунула в воду палец и радостно воскликнула:

– “епла€! ƒа здесь купатьс€ можно.

 – —олнце камень нагревает, а тот – воду, – заметил  ост€. – »з-за этого пруда  так киргизы ущелье и назвали, не иначе.

— северо-восточного склона в ущелье спускались три маленьких ущельица – отщелка, как их называл  ост€. ƒва мы уже прошли. “ретий был в самом конца ущель€.  огда мы дошли до него,  ат€ воскликнула:

– —мотрите: палатка!

ƒействительно, в начале последнего отщелка сто€ла маленька€ парусинова€ палатка. ”нылое зрелище она из себ€ представл€ла. –вана€, осевша€, вылин€вша€. —то€ки накренились в разные стороны. ћы подошли. ѕалатка была така€ ветха€, что казалось: задень ее, и парусина расползетс€. ѕеред входом вал€лс€ полусгнивший спальный мешок. ¬нутри было пусто. ќна €вно сто€ла здесь не один год. ¬озле полуразрушенного очага вал€лись три  алюминиевых  кастрюли разного размера  и чайник.

– ѕалатка одноместна€, а кастрюлей три, – сказал €.

ћы потоптались возле палатки, выдвига€ и обсужда€ разные версии.

ќтвесна€ скала с головой прищурившегос€ старика  нависала над нами. ’оть теперь мы видели его с другого ракурса, так сказать, анфас, это был тот же старик. ќдноглазый старик. —кала была из красноватого гранита. ƒно отщелка круто поднималось вверх, огиба€ скалу справа. ¬ этом отщелке кусты эфедры были особенно пышными.  ост€ подошел к одному, ухватил длинный и густой пучок, словно хотел сжать его серпом.

– ј тут чикинда вообще нерезана€! – воскликнул он, без прежнего, впрочем, энтузиазма. – ясное дело: кто захочет на своем горбу мешки с чикиндой к дороге таскать!

ѕошли назад. Ќа обратном пути почти не разговаривали. ѕалатка произвела на всех удручающее впечатление.

¬ернулись мы уже в сумерках.

– Ќаконец-то! – обрадовалась јлиса. – ћне уже не по себе стало…

“олько легли спать, как услышали пронзительный визг јлисы. ћеша€ друг другу, выскочили из палатки. ѕолураздетые девушки сто€ли недалеко от своей палатки и с испугом смотрели на нее. Ћуна светила €рко. я отметил про себ€, кака€ у  ати красива€ фигура.

– ѕаук заполз, – пролепетала јлиса. – √ромадный, жуткий. – ¬друг она снова завизжала.

»з палатки выбежал устрашающих размеров паук, рыжий, мохнатый, с мощными челюст€ми. ѕередвигалс€ он с пугающей стремительностью. јнтон с непривычной дл€ него проворностью подн€л камень, подбежал и ловким ударом раздавил его. ¬ыпр€милс€ и посмотрел на јлису.

– Ёто фаланга, – определил  ост€. – ¬ыгл€дит страшно, но не €довита€.

– Ќе совсем так, – сказал €. – ƒа, €довитых желез он не имеет, но может на челюст€х переносить трупный €д. »звестны смертельные случаи от ее укусов.

 – Ќу поцелуйте же своего спасител€, девчонки, – хмыкнул —анек. – ќн же этого ждет.

ƒевушки смущенно молчали. јнтон опустил голову и зашагал в палатку.

– „то ж ты своей пикой не воспользовалс€? – с легкой насмешкой спросил  ост€.

—анек не ответил. ¬се разошлись по своим местам.

—пал € плохо. ’оть и устал. ƒумал о  ате.  ажетс€, € ее полюбил.

 

 

4

 

«а завтраком —анек попробовал суп и скривилс€.

– ’олодный. ћартышка у нас дежурный? “ы суп вообще разогревал?

—уп, действительно, был теплым. јнтон опустил глаза.

– –азогревал. – “ихим голосом, но €вно волну€сь, попросил: – » это…  Ќе хочешь мен€ јнтоном называть, вообще никак не называй, короче.

– ƒа за глаза все теб€ так кличут. ѕрижилось!

Ёто было не совсем так: мы с  атей јнтона так не называли.

јнтон быстро окинул всех затравленным каким-то взгл€дом. ћинуту ели молча.

—анек вдруг с брезгливым видом отставил миску с недоеденным супом.

– ’оть чаю напьюсь… » чай холодный! —ахар даже не раствор€етс€. я только гор€чий чай признаю. Ќе повезло нам сегодн€ с дежурным… “ы что, ћартышка, дров пожалел?

√лазки у јнтона зло блеснули. ќн перевел их на медленно плывшее на север кучевое облако, розовое от рассвета, и что-то истово зашептал.

– Ќу зачем ты так, —анек? – с укором сказала  ат€. – Ќу не хочет человек, чтобы его так называли.

– ¬ народе говор€т: хоть горшком назови, только в печку не ставь, – отмахнулс€ тот. » хохотнул: – Ёто что ты там шепчешь?

јнтон не отвечал.

– ј правда, јнтон? –  ат€ с любопытством смотрела на него. – ћолитву читаешь?

јнтон перестал шептать, повернулс€ к  ате.

– “ипа того. ћолитва, чтобы себ€ сдерживать. – » снова зашептал.

—анек совсем развеселилс€.

– ”х ты! ј если не сдержишьс€, что будет?

јнтон встал и, продолжа€ шептать, ушел в палатку.

 огда стали собиратьс€ на работу,  —анек предложил:

– „то мы будем друг у друга в ногах путатьс€? ѕусть каждый себе участок выберет и косит самосто€тельно. ј, начальник? – ќн посмотрел на  остю.

– –езонно, – сказал тот. – я сам такую мыслишку хотел подбросить. ѕо одному-то по горам ходить рискованно, это да, но на пары нам разбитьс€ можно.  ак раз три пары. Ќо кучки все равно будем отдельно класть… ¬ас вот только придетс€ разлучить. – ќн посмотрел на девушек. – ќдних мы вас в горы не пустим, вс€кое может случитьс€. ƒа и нельз€ на такой работе без мужика. “ак что…

– я с ќлегом, – сказала вдруг, заметно смуща€сь, јлиса.

ќна быстро подошла ко мне и стала р€дом. јлиса была почти такой же высокой как €.

– » € выбираю ќлега, – за€вила  ат€.

Ћикование охватило мен€.  ост€ €вно был озадачен.

– «ан€то, – полушут€, полусерьезно сказала јлиса и вз€ла мен€ за руку.

– ƒа, так не пойдет. ѕридетс€ тебе,  атюша, выбирать из незан€тых, – с нат€нутым смешком произнес наш бригадир.

 ат€ посмотрела на мен€.  ак бы спрашивала, почему € молчу, почему за нее не борюсь. —легка пожала плечами. ќгл€дела претендентов. Ёто походило на какую-то забавную детскую игру. ¬се пытались улыбатьс€, даже јнтон. ј на самом деле разыгрывалась драма.

– я выбираю  остю.

» € почувствовал, что в этот миг € потер€л  атю. Ћикование сменилось острым ощущением несчасть€, насто€щего, большого несчасть€.

„асто  вспоминаю ту минуту. ¬споминаю ее взгл€д. ’очу пон€ть, почему  не сказал, что €, в свою очередь, выбираю ее. » прихожу к выводу, что причина была одна. я бо€лс€, что это будет некрасиво по отношению к јлисе, бо€лс€ поставить ее в смешное положение! Ёто мо€ беда. —колько нужных дел € не сделал из-за бо€зни поступить некрасиво.

 “еперь в отличное настроение пришел  ост€.

– я буду косить один, – за€вил —анек. – ¬ самом дальнем отщелке.

– я же говорю, – сразу стал серьезным бригадир, – одному по горам ходить нельз€.

– Ќичего со мной не случитс€.

– √оры непредсказуемы… „то ж делать: какой досталс€ напарник – такой досталс€.

– ƒа не в этом дело. ƒаже если бы мен€  атюха выбрала, € бы один работал. я – волк-одиночка.

– ј почему ты самый дальний участок выбрал? –  ост€ внимательно посмотрел на —анька. – ¬едь замучаешьс€ оттуда мешки к дороге подтаскивать.

– „икинда там некошена€. ѕодтащу. Ќадо будет – ишака у чабанов арендую.

– ¬се же € против. я – бригадир, € за вас отвечаю.

– ƒа бригадирство – это же фикци€! – нетерпеливо отмахнулс€ —анек. – «десь каждый сам себе хоз€ин. «а это € эту работу и ценю.  ороче, до вечера.

 ќн надел рюкзак и двинулс€ вверх по ущелью.

  ост€ хмуро гл€дел ему вслед. ѕокачал головой.

– Ёто он зр€…

– “емнит он что-то, типа того, – вдруг сказал јнтон. – Ёта его как бы пика…  ак ей можно в фалангу попасть? »ли типа в змею…

 ост€ усмехнулс€. Ќемного подумал.

– “огда, может, вы јнтона в свое, так сказать, звено возьмете?

јнтон с надеждой посмотрел на нас с јлисой.

јлиса запротестовала.

– ¬ таком случае, јнтон, твой участок – второй отщелок.

  себе  ост€ его вз€ть не захотел. Ќесмотр€ на чувство ответственности за нас! јнтон сумрачно кивнул и пошел на свой участок. ¬незапно остановилс€, обернулс€. Ќесколько секунд гл€дел мне в глаза. Ёто было на него совсем не похоже. ѕотом продолжил путь. —нова стал, снова повернулс€.

– ќлег, можно теб€ типа на пару слов?.. “ипа наедине…

я подошел. «аметно было, что јнтон очень волнуетс€.

–  ороче… € это… ну того…  могу женитьс€ только на чистой девушке, – зашептал он. – “ипа непорочной… јлиса мне как бы  нравитс€…  ороче, € хочу  женитьс€ на ней.  ” мен€ к тебе просьба. “ы ее это… типа не трогай… ” теб€ ж серьезных намерений к ней как бы нет, € вижу… ќбещаешь, короче?

“он его был просительный.

– ќбещаю.

ќн порывисто и крепко пожал мне руку.

 огда € вернулс€,  ат€ и јлиса нетерпеливо и одновременно поинтересовались, что сказал јнтон. я развел руками.

–  онфиденциальный разговор.

јлиса капризно надула губы.

–  онспираторы!

 ост€ показал на эфедру, которую мы вчера жали.

  – ќлег, вот этот участок – ваш. Ёто лучший участок. јлиса у нас девушка нежна€.  ак раз дл€ нее. ј мы с  атюшей первый отщелок возьмем.

ќни тоже ушли.

я был зол. Ќа себ€, на јлису, на  остю.

ћы полезли на гору.

– ¬ысоко мы сегодн€ забрались, – сказала јлиса, когда мы добрались до эфедры.

– ƒа. » склон здесь круче. ∆ать будет немного сложнее.

– ј  ост€ говорит: резать.

– ƒа. ј —анек  –  косить. Ќо кос€т косой, режут ножом, а серпом – жнут.

 Ќачали работать. јлиса переходила от куста к кусту медленно, осторожно, с опаской погл€дыва€ вниз. ѕо-прежнему у нее  не получалось туго набивать мешок. ѕришлось эту работу делать за нее. ¬о мне росло раздражение. ќна быстро устала. ќднако настроение у јлисы было  приподн€тым.

ѕосле двух коротких перекуров сделали большой. ѕерекусили.

– Ќе думала, что так т€жело будет, – вздохнула девушка. – Ёто  ат€ уговорила мен€ поехать. ќна же без новых впечатлений не может. Ќо € не жалею. – ќна взгл€нула на мен€.   огда она на мен€ смотрела, ее холодные глаза теплели. – —овсем не жалею!

я мрачно молчал.

– ќ чем же все-таки вы с јнтоном говорили, ќлег?.. ’оть намекни… – ќна улыбнулась. – »ли это така€ страшна€ тайна, что и приоткрыть ее нельз€?

– я думаю, јнтон тебе сам об этом скажет.

– ¬от даже как? – удивилась она. – —овсем заинтриговал!.. ј моего папу тоже ќлегом зовут. ћама его всегда ќлежеком называет. ј можно, € теб€ ќлежеком буду звать?

– ѕожалуйста.

– ’орошо звучит: ќлежек! ј ты родител€ми живешь, ќлежек?

– –одители умерли восемь лет назад. ћать отца на три лишь мес€ца пережила.

– Ќесчастье какое…

– —ейчас врем€нку снимаю во ‘рунзе.

– ј родители где жили?

– ¬ √орьком. ¬ той квартире теперь сестра живет. —емь€ у нее сво€.

 јлиса мечтательно гл€дела на горные вершины.

 –  ак мне нравитс€, ќлежек, что ты не ругаешьс€.  ост€ и —анек могут заматеритьс€. —анек даже при нас может.

– јнтон тоже не ругаетс€.

јнтон мен€ не интересует, – многозначительно произнесла јлиса.

ќна стала весело что-то рассказывать. я угрюмо смотрел вниз. јлиса замолчала, тоже приуныла.

 огда работа подходила к концу, девушка вскрикнула.

– ќлежек! я порезалась! – ќна показала окровавленный указательный палец.

—леду€ советам  ости, € соскоблил с серпа застывший сок, приложил его к ране, забинтовал.

 –аботать јлиса уже не могла. ∆дала, когда € закончу. Ќаконец, мы приготовились к спуску. ћешки скатывал €, јлиса должна была поправл€ть верхние мешки, придавать им нужное направление.

– Ќет, не так, тебе же забинтованной рукой трудно будет удерживать. Ќадо стать с левой стороны.

Ќачали спуск.  огда попали на участок осыпи, сплошь состо€щий из мелких камушков, верхний ее слой пришел в движение и поехал вниз вместе с нами. јлиса даже взвизгнула. ѕодн€лась  пыль. ћы спускались как в лифте, сто€ неподвижно, погрузившись в осыпь по лодыжки.  огда этот участок закончилс€, девушка пожаловалась:

– ѕодожди. ќлежек: камешки в кеды набились. – јлиса была в полукедах на босу ногу. я притормозил. ќна села на осыпь. – «ат€нулись!

 — забинтованным пальцем ей трудно было разв€зать шнурки. я вздохнул, повернул нижний мешок перпендикул€рно к другим мешкам, чтобы он и сам не скатилс€, и их держал, и полез к ней. ≈сли мной владеет какое-нибудь чувство, все другие чувства, даже случайные впечатлени€, как магнитом прит€гиваютс€ к нему. “о есть психическа€ энерги€ аккумулируетс€, а не разбрасываетс€ впустую. » не только аккумулируетс€, а хочет разр€дитьс€! ƒл€ экстремальных ситуаций это свойство, наверно,  полезно. ќно было необходимо первобытному человеку. Ќо в современном обществе, в общении с людьми оно скорее мешает, оно может сделать человека неадекватным.

 я разул ее, вытр€хнул камешки.

– —пасибо, – сказала она смущенно и нежно.

ѕродолжили спуск. Ћевую руку јлиса держала на отлете, а правой  поправл€ла мешки. ¬се же она позволила верхнему мешку развернутьс€ и влезть на соседний. Ќи јлиса, ни € не успели его удержать. ќн свалилс€ вправо и покатилс€ вниз самосто€тельно. ƒевушка ахнула. ћешок стал стремительно набирать скорость. Ќаскочил на крупный камень, подскочил высоко вверх, перевернулс€ в воздухе, едва коснулс€ осыпи и снова взмыл ввысь. “ак он теперь и спускалс€, ускор€€сь, подпрыгива€ все выше. ¬друг раздалс€ хлопок, и мешок словно взорвалс€. ¬о все стороны полетела эфедра. ќчевидно, шпагат зацепилс€ за острый край камн€ и порвалс€. ћешок, на две трети опустошенный, в€ло прокатилс€ несколько метров и остановилс€. » €  тоже взорвалс€.

– Ќу как так можно! – вскричал €. – я же говорил: придерживай!

јлиса взгл€нула на мен€ изумленно и испуганно. ¬друг села на камни и опустила голову. Ќа камни закапали слезы. ¬идеть женские слезы € не в силах. я оп€ть развернул нижний мешок и бросилс€ к ней. ќступилс€, едва не покатилс€ вниз. —хватил ее руку.

– ѕрости мен€, јлиса!

ћне было стыдно.  огда €, наконец, буду владеть своими чувствами! ƒаже работа в школе мен€ этому не научила. » вдвойне стыдно, что € повысил голос на женщину. ”бежден: мужчина не имеет на это право.

– Ќадоело тебе со мной н€нчитьс€, – тихо и грустно сказала она, не поднима€ головы.

я стал гор€чо увер€ть ее, что это не так. ќна исподлобь€ взгл€нула на мен€. ¬згл€нула влюбленными глазами.

»так, €  оказалс€ в ситуации, котора€ всегда была дл€ мен€ т€гостной: мен€ люб€т, а € не люблю.

ƒолго мы собирали разбросанную эфедру. Ќо всю собрать так и не смогли, мешок осталс€ неполным.

– Ѕудем считать, что  это мой мешок, – сказала јлиса.

– Ќет, зачем же? ћешок мой, твои  – самые нижние.

ќна признательно посмотрела на мен€. ¬се же глаза ее могут быть довольно выразительными.

ƒомой мы пришли первыми.

¬скоре €вились  ат€ и  ост€, оживленные, веселые. »х отношени€ изменились, стали доверительными, дружескими. ќни принесли шампиньонов. јлиса, сославшись на усталость, залезла в свою палатку.  ат€, не дожида€сь дежурного јнтона, начала готовить  ужин – грибной суп. ѕо€вилс€ и он, стал ей помогать. —анька все не было. —ели ужинать без него.

јлиса устроилась р€дом со мной. јнтон подозрительно и угрюмо на нас погл€дывал. ¬озможно, € точно так же гл€дел на  атю с  остей.

 ат€ на мен€ не посмотрела ни разу.  ≈е занимал только  ост€.

—анек пришел, когда мы уже допивали чай.

ќбычно перед сном  ост€ и —анек делились анекдотами. —анек часто рассказывал анекдоты о Ѕрежневе, о ’рущеве.  ост€ предпочитал анекдоты скабрезные. ¬споминали они и свои похождени€. ’вастались  победами. “еперь каждым вечером € со страхом ждал, что  ост€ начнет рассказывать, как он завоевал  атю.

я такие разговоры не любил и участи€ в них не принимал. јнтон тоже молчал, только ворочалс€ с боку на бок и сопел. » в этот вечер —анек завел перед сном подобный разговор.

– ј ты что всегда молчишь, ћартышка? – обратилс€ он к јнтону. –  олись давай. – јнтон не отвечал.

– ѕоделись, јнтон, – поддержал —анька   ост€. – »ли у теб€ никого не было?

– Ѕыли… Ѕыла… ¬ мастерскую к нам типа алкашка одна ходила… ¬идать, в юности это… красивой была.  ороче, трезвой € ее не видел. ј потом кто-то ее в пригороде избил. ќт побоев умерла, короче.

– » это все?

– ƒа, короче.

—анек повернул голову ко мне.

– Ќу теперь ты похвастайс€. »ли нечем?

– Ётим € не делюсь.

– Ќу да, забыл. ћы же из благоро-одных, – с непри€знью прот€нул он.

Ѕольшинство людей до сих пор двор€н не любит. –азве что нет прежней  лютой ненависти. ј ведь двор€не до семнадцатого года в ту ненависть не верили. ’от€ о ней еще ƒостоевский говорил. ќн первый и сказал. “оже, очевидно, не верил, пока не попал на каторгу. Ћучшие представители двор€нства простой народ любили, видели смысл жизни  в служении народу. »х прекраснодушие и оторванность от реальной жизни помогали верить, что эта любовь взаимна. » вдруг после революции оказалось, что они лишь кровопийцы и эксплуататоры труд€щихс€, что достойны лишь презрени€, ненависти и уничтожени€.  аким это было дл€ них потр€сением!

Ёта ненависть двигала революцию. ј большевики ее сознательно разжигали. —тихийную ненависть простонародь€ еще как-то можно пон€ть. Ќо призывать к классовой ненависти на государственном уровне, сделать это политикой, учением – непростительно.

– ѕочему же така€ осуждающа€ интонаци€? – гор€чо заговорил €. – ≈сли бы все люди были такими, как двор€не! Ѕлагородными, как ты сам признаешь, воспитанными, образованными. ¬еками они совершенствовались. ѕростолюдины должны были не презирать  и ненавидеть двор€н, а пытатьс€ подн€тьс€ до их уровн€.

– ѕростолюдины! “ы народ еще чернью назови.

– Ќет, простонародье € чернью не считаю.

ќп€ть мне стало неловко, оп€ть € не сдержалс€. —читаю, что человек не должен демонстрировать свое превосходство. Ёто дурной тон.

– —ловечки-то какие! – фыркнул —анек. » стал разглагольствовать о спеси, двуличности, туне€дстве и никчемности двор€н. я молчал. —делал вид, что уснул.

 

 

5

 

„ерез два дн€ —анек пришел испачканный глиной, в изорванной рубашке. ћы уже заканчивали ужинать, ќн был €вно не в духе.

– явилс€, хоть и запылилс€, – хмыкнул  ост€.

– ”пал что ли, —ан€? – участливо спросила  ата.

– Ќу.

– ¬от так одному ходить, –  нравоучительно заметил  ост€.

– ≈рунда. Ќичего со мной не случитс€.

 ат€ налила ему супу.

“от попробовал и чуть подобрел.

– ј классный суп. ”чись, ћартышка!

– —ан€! – укоризненно воскликнула  ат€.

– Ёто типа… не по-божески… “ипа того что ты знаешь, что мне как бы не нравитс€, когда ты это… так мен€ называешь, – торопливо, звонким фальцетом заговорил јнтон, бесцельно переставл€€ свою пустую миску с места на место. –  » все равно называешь... Ёто сатана в тебе говорит… √осподь завещал люд€м это… любить друг друга, типа того… – √олос у него был взволнованный, прерывающийс€, глазки злобно сверкали. – ѕо-божески надо жить, короче…

– Ќету никакого бога! – скривилс€ —анек.

јнтон вскочил.

– «а это… как бы… за такие слова тебе это…  первому в аду гореть!.. “ипа в геенне огненной… ¬есной наступит конец света, типа того!... —пасутс€ лишь праведники…  » непорочные типа девы… – ќн посмотрел на јлису.  – “ипа того что остальных бог всех покарает!..  ороче, люди ведь в грехе как бы погр€зли. ¬езде типа пь€нство и этот… типа разврат. ¬стретить богобо€зненную девушку, – он оп€ть коротко взгл€нул  на  јлису, – это того… редкость типа! ѕресвитер говорит, все потому, короче, что это… бога типа забыли! – јнтон обвел всех гор€щими  глазками. – ¬ы это… встаньте, пока не поздно, на праведный путь!.. я вам только добра как бы желаю!.. – ќн сел.

¬се смотрели на јнтона с изумлением и любопытством. ”  ати даже широко открылись глаза. “аким мы јнтона еще не видели. „увствовалось, что он сам  доволен произведенным впечатлением. “олько —анек, казалось, вот-вот расхохочетс€.

– Ёто что такое было? – насмешливо поинтересовалс€ он. – Ќикак среди нас пророк объ€вилс€!

– јнтон, а почему ты решил, что весной будет конец света? – спросил €. –  онец света предсказывали тыс€чи раз. » ни одно предсказание не сбылось, как видишь.

– “ак пресвитер сказал. “ипа он все знает!

–  то сказал? – хмыкнул —анек.

– “ипа пресвитер. ќн главный как бы.

– “ак ты в баптистской секте, что ли?

– ” нас не секта. ” нас это… собрание, типа того.

¬есь вечер јнтон имел вид победный и воинственный.

 ”дивительно, но после той проповеди јнтона —анек больше его ћартышкой не называл.

 огда мы уже улеглись спать, € спросил:

– јнтон, а как ты в этой… в этом собрании оказалс€?

– Ѕат€ привел.  ороче, вс€ семь€ наша состоит.

– » где вы собираетесь?

– ѕока как бы в доме  пресвитера собираемс€. Ќо скоро у нас будет свой типа молельный дом. —ейчас мы на него деньги собираем, короче.  ороче, мне бабки нужны и дл€ хаты, и дл€ взноса.

– “о есть этот…  ак его?.. ѕресвитер… вас поборами обложил?  – хмыкнул —анек.

– Ќе поборы это… ѕо доброй типа воле… ѕресвитер говорит, на богоугодное дело деньги жалеть как бы грех.

– «начит, јнтон, вам и пить, и курить нельз€? – спросил  ост€.

– “ипа того. Ќепозволительно. ѕресвитер учит, грех это.

– “рудно было отвыкать? – поинтересовалс€  ост€.

– ƒа  мне бат€ с маманей типа и раньше не разрешали… – »з-за облака или из-за гор вышла луна и наполнила палатку сумрачным светом. —овсем р€дом размеренно заухал филин. – ѕресвитер у нас  строгий. Ѕывает, так взгл€нет – наскрозь как бы прожигает!  то устав не соблюдает, того как бы изгон€ет из собрани€.

–  рутой у вас пресвитер, – снова хмыкнул —анек.

јнтон вдруг приподн€лс€, сел и с жаром, поблескива€ глазками, заговорил: – ќн  ведь хочет  мен€ своим помощником сделать. “ипа правой рукой! ќн иногда болеет. “ипа того что в больнице лежит. «аместитель ему как бы требуетс€.– ќн приосанилс€. –  ¬ собрании человек двадцать. Ѕольшинство старше мен€. ≈сть как бы и пожилые. ј он мен€, короче, выбрал! »скра типа божь€ в тебе, говорит, есть! Ќо пока колеблетс€.  ѕрепоны имеютс€, говорит. ћолодой слишком – раз. —мирени€ мало – два…  ј пресвитер говорит, что смирение типа того что  главное… » типа слова-паразиты не к месту как бы  употребл€ю – три.

 ост€ приподн€л голову.

– —лушай, это что же получаетс€? “ы тогда в братстве батей своим командовать будешь?

– “ипа того! » братанами! – ответил јнтон и издал непон€тный звук, что-то вроде короткого торжествующего хихикань€. ѕомолчал и с чувством добавил: – “ипа пресвитер только мен€ пон€л, он один! – » горделивость звучала в этой фазе, и признательность пресвитеру, и обида на остальных людей.

«а завтраком он выгл€дел удрученным.

Ќа горе јлиса сказала со смехом:

– ј мне ћартышка перед завтраком  предложение сделал.

– “ы согласилась?

– Ќу что ты, ќлежек! – даже как будто обиделась она. – Ќе нравитс€ он мне. – √римаска брезгливости мелькнула на ее лице.

– “о-то он на работу грустным пошел.

јлиса снова рассме€лась.

– ѕусть грустит. Ќу очень он мне не нравитс€!.. я сказала…  —казала, что мне нравитс€  другой!  – јлиса бросила на мен€ быстрый испытующий взгл€д.

я поспешил переменить тему.

 ост€ притащил с работы целый сноп сарымсака – дикого лука.

– Ќа подножный корм нам надо, по возможности, переходить, – сказал он. – ѕользоватьс€, так сказать, бесплатными дарами природы. —арымсак, грибы… ћного здесь джуса€. Ёто дикий чеснок. 

—арымсак мы пожарили. ƒовольно вкусное блюдо получилось.


+10


—сылка на этот материал:


  • 100
ќбщий балл: 10
ѕроголосовало людей: 1


јвтор: v_nolletov
 атегори€: ѕриключени€
„итали: 38 (ѕосмотреть кто)

–азмещено: 30 апрел€ 2017 | ѕросмотров: 73 |  омментариев: 3 |

 омментарий 1 написал: octopussy (3 ма€ 2017 01:03)
ќчень рада снова вас читать!))
»нтересное начало, очень живо все представл€етс€.  омпани€ у них, смотрю, весела€ подобралась)
¬опрос: откуда такие познани€, как собирать чекинду?


 омментарий 2 написал: v_nolletov (3 ма€ 2017 16:39)
ј € рад, что повесть вас заинтересовала.¬опрос хороший. ћне самому приходилось чикинду собирать.


 омментарий 3 написал: octopussy (3 ма€ 2017 16:41)
јга, € так примерно и подумала)

»нформаци€
ѕосетители, наход€щиес€ в группе √ости, не могут оставл€ть комментарии в данной новости.
 
 

 



¬се материалы, публикуемые на сайте, принадлежат их авторам. ѕри копировании материалов с сайта, об€зательна ссылка на копируемый материал!
© 2009-2018 clubnps.ru - начинающие писатели любители. —тихи о любви, рассказы.